yanxiuhong
发表于 2004-10-30 10:18:36
据初步了解:
水源(新丰东北)-惠州-河源三种非常接近,属于东江本土客家话,特征是“坐舅痒暖”读同“再菜贵”这些字相同的调类,我,说ngoi。
海陆客家话,基本上是东南部客家话的延伸与揭西-普宁-丰顺-饶平 客家比较接近。特点是,特征是“坐舅痒暖”读同“天边光”这些字相同的调类,我,说ngai。有z-zh类声母的对立:藏cong -------chong 长不同音。
尖米话,早期是粤语,现在是一种混合方言,分布在海丰鹅埠等地,兼有闽客的一些特点。
台湾客家人阿林
发表于 2004-11-2 10:06:55
Posted by yanxiuhong at 2004-10-30 10:18
据初步了解:
水源(新丰东北)-惠州-河源三种非常接近,属于东江本土客家话,特征是“坐舅痒暖”读同“再菜贵”这些字相同的调类,我,说ngoi。
海陆客家话,基本上是东南部客家话的延伸与揭西-普宁-丰顺- ...
海陸客語應該是受到東江本地話影響的客家話吧????
台湾客家人阿林
发表于 2004-11-4 10:55:23
Posted by 丫林 at 2004-11-2 10:06
海陸客語應該是受到東江本地話影響的客家話吧????
前几天跟一位來自梅州的客家人講海陸話
他以我為我是惠東人,請問严老師:這是不是意未者台灣海陸話跟廣東海陸話已經不接近了??
反而我說台灣海陸客家話跟惠東客家話比較接近呢?
yanxiuhong
发表于 2004-11-4 11:26:36
台湾海陆客家,应该与 陆河的差不多,你直接与陆河人通话就知道了。
两者最接近,与其他相比。
台湾客家人阿林
发表于 2004-11-4 11:35:24
Posted by yanxiuhong at 2004-11-4 11:26
台湾海陆客家,应该与 陆河的差不多,你直接与陆河人通话就知道了。
两者最接近,与其他相比。
大約是12月份或是1月份吧???
我還是會去河源.龍川做個客家方言之旅,做個最具体的客家方言調查!
這次的主題是:海陸丰客家話与龍川客家話:)
台湾客家人阿林
发表于 2004-11-8 22:23:20
跟我說過客家話的龍川客家人他們听到我講台灣的海陸客語就說你們的海陸客話口音怎么那么軟呀???
有的龍川人說听我講台灣海陸客家話滿輕松的,而且發現到我這個台灣海陸客居然還听得懂懂他們的客家話呢!
這是我們台灣海陸客家話保持原聲調的結果!
基本上廣東海陸客語跟台灣海陸客語的口音已經有區隔了!
yanxiuhong
发表于 2004-11-8 22:37:55
去我的调查日记听陆河话[河田镇,北部],台湾的海陆口音靠近陆河南部口音。
台湾客家人阿林
发表于 2004-11-8 22:39:41
Posted by yanxiuhong at 2004-11-8 22:37
去我的调查日记听陆河话[河田镇,北部],台湾的海陆口音靠近陆河南部口音。
陸河南部靠近哪里呀????
是哪一個城市????:o
yanxiuhong
发表于 2004-11-8 22:41:10
陆河南就是陆河县南部的乡镇,靠近陆丰的。
有录音,自己去听。
海陆最接近的就是今天的陆河话,不必舍近求远。
录音。
http://kejiawc.vicp.net/wc/up/upload/upfile/soft/20041181449190luheleicha.WAV
http://kejiawc.vicp.net/wc/up/upload/upfile/soft/20041181449190luheleicha.WAV
台湾客家人阿林
发表于 2004-11-8 22:42:42
Posted by yanxiuhong at 2004-11-8 22:41
陆河南就是陆河县南部的乡镇,靠近陆丰的。
昨天我在廣州市跟一位河源市龍川縣鶴市鎮的客家人介紹海陸客家話
他的評論是:有點像龍川話也像白話!
[ Last edited by 丫林 on 2004-11-8 at 22:43 ]
台湾客家人阿林
发表于 2004-11-10 20:04:18
Posted by 丫林 at 2004-11-8 22:42
昨天我在廣州市跟一位河源市龍川縣鶴市鎮的客家人介紹海陸客家話
他的評論是:有點像龍川話也像白話!
此外,台灣海陸客家話給他的感覺是口音偏軟
并不似陸河客家話一般硬!
台湾客家人阿林
发表于 2004-11-12 16:23:54
Posted by yanxiuhong at 2004-10-30 10:18
据初步了解:
水源(新丰东北)-惠州-河源三种非常接近,属于东江本土客家话,特征是“坐舅痒暖”读同“再菜贵”这些字相同的调类,我,说ngoi。
海陆客家话,基本上是东南部客家话的延伸与揭西-普宁-丰顺- ...
台灣有部份海陸客語也將第1人稱念成:ngoi的
蓝猫
发表于 2004-11-12 22:07:39
鸭林,你干脆上传一下佳音,让我们“欣赏”一下吧。
客家话与白语,千差万别,可不要乱认。
yanxiuhong
发表于 2004-11-12 22:11:28
聽中廣頻道即可,多數海陸客。
http://www.bcc.com.tw/all_net/hakka/sentence.htm
蓝猫
发表于 2004-11-12 22:22:17
Posted by yanxiuhong at 2004-11-12 22:11
聽中廣頻道即可,多數海陸客。
http://www.bcc.com.tw/all_net/hakka/sentence.htm
我左听右听,
上听下听,
一点也听不出与白语有何瓜葛。
有词汇相同不奇怪呀,大家都借词古汉语吗。
如果鸭林同学去研究一下越南语的话,你也会发现很多词汇是差不多的,借词多呀。
[ Last edited by 蓝客 on 2004-11-12 at 22:24 ]