台湾客家人阿林 发表于 2004-11-18 18:40:02

Posted by 小小少年 at 2004-11-18 18:33
丫林:
大陆有许多不伦不类的学校和教学方式是误人子弟的。
本站就有人物,便是从那类学校和教学方式出来的。
严版主可否识别出来这种子弟?如能识出,便是卓越的教育家。
不如投考汕大,严版主会照顾你的。

我去河源念書有我目的存在

他就算會誤人子弟那也誤不了我,因為我并非18歲入學,我將在明年25歲時入學!

台湾客家人阿林 发表于 2004-11-18 19:07:17

Posted by 河源客家 at 2004-11-7 09:53
这么说,你们陆河的"我"也是读"ngoi"啦?那不是跟河源差不多?会不会有联系呢?

我們台灣海陸丰客家話有不少將我念成NGOI的!

包括我們家也是!

台湾客家人阿林 发表于 2004-11-18 19:10:29

Posted by yanxiuhong at 2004-11-8 15:02
录音介绍擂茶,可以听听陆河话:

http://kejiawc.vicp.net/wc/up/upload/upfile/soft/20041181449190luheleicha.WAV

http://kejiawc.vicp.net/wc/up/upload/upfile/soft/20041181449190luh ...

听過了

跟台灣海陸丰客家話比起,陸河的口音硬多了!

台湾客家人阿林 发表于 2004-11-18 19:14:39

Posted by 幽壹 at 2004-11-11 20:29
陆河另一特色词汇:“齐家”,

陆河人把“们”说成“齐家”,例如:“我齐家”即是“我们”;“仪齐家”,即是“你们”,,,

對應我們台灣海陸丰客家話

我們台灣海陸客語將我們的念為:en44 ni52 ga11i

台湾客家人阿林 发表于 2004-11-18 19:25:35

Posted by 蓝客 at 2004-11-8 16:04
如“好”他发成“hao”同普通话,我那里发“hou”同白话)
==================
错错错,严重地错,是像梅县话,而不是白语,懂吗?

對應台灣海陸客語的好字

我們台灣海陸話將好也念成:ho44 与白話同聲調!

台湾客家人阿林 发表于 2004-11-18 20:21:20

海陸客語的發音及詞匯:

(与陸河話對照下吧)

朝晨(zhao31 shin52)早晨

當晝(dung31 zhiu44)中午

日時頭(ngit xi52 teu52)白天

下晝(ha31zhiu31)下午

暗晡頭(am11 bu31 teu52)晚上

臨暗頭(lim52 am11 teu52)傍晚

台湾客家人阿林 发表于 2004-11-18 20:25:14

Posted by 河源客家 at 2004-11-7 09:53
这么说,你们陆河的"我"也是读"ngoi"啦?那不是跟河源差不多?会不会有联系呢?


我們家族來自廣東省「旧时惠州府博羅縣」雖然家族已經全面改用海陸客語、梅縣蕉岭客語,但是家族中“現在”仍然有保留類似河源客家話:lin11 kim44(轮今)此种說法此种說法,本說法以海陸客語發音。

請問各位來自惠陽、归善、淡水、惠東、博羅、陸河等地的网友,惠州地區的客家話有類似河源客家話:lin11 kim44(轮今)此种說法嗎???? :o

江夏堂主 发表于 2004-11-18 20:40:38

Posted by 丫林 at 2004-09-21 20:32
不會的,肯定不會的!

這次方言的調查我要証明的是:

1.台灣海陸客語聲調跟廣東海陸客語已經有些許的差別,台灣聲調偏軟像白話及河源客家方言,廣東的則否。

2.我說台灣海陸話可以跟河源人溝通,但是廣東海 ...
你所指的河源话有否包括我们和平县

台湾客家人阿林 发表于 2004-11-18 20:45:41

Posted by 江夏堂主 at 2004-11-18 20:40
你所指的河源话有否包括我们和平县
下次河源龍川方言的調查之旅我要証明的是:

1.台灣海陸客語聲調跟廣東海陸客語已經有些許的差別,台灣聲調偏軟像白話及河源客家方言,廣東的則否。

2.我可以使用台灣海陸話与河源市的龍川(老隆、紫市、鶴市)、紫金、連平人溝通,但是現在廣東省海丰.陸丰.陸河.人不行,因為台灣海陸客家話跟廣東海陸客家話口音上已經有差距了!

licky 发表于 2004-11-18 21:15:09

請問各位來自惠陽、归善、淡水、惠東、博羅、陸河等地的网友,惠州地區的客家話有類似河源客家話:lin11 kim44(轮今)此种說法嗎????
我所接触的博罗人中没人说lin11 kim44(轮今) 的

南汉 发表于 2004-11-19 10:25:28

回复

Posted by 丫林 at 2004-11-18 18:40
我去河源念書有我目的存在

他就算會誤人子弟那也誤不了我,因為我并非18歲入學,我將在明年25歲時入學!

虽然跟你关系不太好。但我还是劝你大学不要乱读,等到你后悔的时候就晚了。你为了考证一个与生活脱节的问题而专门去那边浪费几年,实在不值得。严先生说的陆河个别镇捱读ngoi是有着一系列主元音共同变异为基础的,跟惠州话的情况不同。这也就是严先生没有在这个问题上大肆宣扬的原因

台湾客家人阿林 发表于 2004-11-19 10:34:07

下次河源龍川方言的調查之旅我要証明的是:

1.台灣海陸客語聲調跟廣東海陸客語已經有些許的差別,台灣聲調偏軟像白話及河源客家方言,廣東的則否。

2.我可以使用台灣海陸話与河源市的龍川(老隆、紫市、鶴市)、紫金、連平人溝通,但是現在廣東省海丰.陸丰.陸河.人不行,因為台灣海陸客家話跟廣東海陸客家話口音上已經有差距了!

娟子 发表于 2004-11-19 11:25:47

关于语言一说,
我觉得有"调查研究"才有"发言权"

幽壹 发表于 2004-11-19 12:10:52

Posted by 丫林 at 2004-11-18 20:25
我們家族來自廣東省「旧时惠州府博羅縣」雖然家族已經全面改用海陸客語、梅縣蕉岭客語,但是家族中“現在”仍然有保留類似河源客家話:lin11 kim44(轮今)此种說法此种說法,本說法以海陸客語發音。

請問各位來自 ...
陆河没有这种说法,,,

幽壹 发表于 2004-11-19 12:12:50

Posted by 丫林 at 2004-11-18 18:40
我去河源念書有我目的存在

他就算會誤人子弟那也誤不了我,因為我并非18歲入學,我將在明年25歲時入學!
我知道,你选择这样做,一定有你非这样做不可的原因,所以也没什么话送你,就祝你河源之旅过得愉快吧,,,
呵,,,
页: 1 2 3 4 5 6 [7] 8 9 10 11
查看完整版本: 陆河方言调查日记