台湾客家人阿林 发表于 2004-11-13 20:21:36

Posted by 幽壹 at 2004-11-13 17:55
和平客与陆河客很难勾通,,,
我认识不止一个和平客,他们的客话里夹杂了不少白话词汇,印象最深的是,我说“睡目”,他们竟听不懂是什么意思,他们说的是“睡觉”,,,

你說的和平話是指河源的和平話嗎????

AHAO 发表于 2004-11-14 13:39:59

Posted by yanxiuhong at 2004-11-11 22:31
调查的字音,请注意部分字有两个读音:

第一个录音档案:
http://kejiawc.vicp.net/wc/up/upload/upfile/soft/200411112242410reading1.WAV

http://kejiawc.vicp.net/wc/up/upload/upfile ...
:(:(:(:(:(
安搏冷! 可連線,打不開; 救命 !?

Yanzi 发表于 2004-11-14 14:40:56

刚刚来帮我修空调的两个小帅哥就是陆河的哟。
他们讲的客家话连蒙带猜能听懂80%,他们也说能听得懂我的客家话。:D

江夏堂主 发表于 2004-11-14 23:07:57

说“睡觉”较常的说法是近似白话音的“训觉”

yanxiuhong 发表于 2004-11-14 23:28:06

Posted by 幽壹 at 2004-11-13 00:50
第三个录音里,第一个字“音”,应该是重读的吧?
不过基本上都没错,,,

第四个录音中,那个“痒”字,应该读“HAI”(那个拼音我打不出来)的吧?

痒 读 yong1是对的,读hai/hoi则是训读[语音不符合,意义符合的读法]。

幽壹 发表于 2004-11-15 13:13:47

Posted by 丫林 at 2004-11-13 20:21
你說的和平話是指河源的和平話嗎????
还有第二个和平的吗?

幽壹 发表于 2004-11-15 13:15:17

Posted by yanxiuhong at 2004-11-14 23:28
痒 读 yong1是对的,读hai/hoi则是训读[语音不符合,意义符合的读法]。
我们这里确实是说“好hoi”的啊,没听讲有人讲过“好yong1”个,,,

yanxiuhong 发表于 2004-11-15 14:48:51

没错,那是读字,应该可以读出来。即使口语不用。

颍川本源 发表于 2004-11-16 01:29:37

Posted by 幽壹 at 2004-11-15 13:15
我们这里确实是说“好hoi”的啊,没听讲有人讲过“好yong1”个,,,

我家乡的让你参考下:
hoi和yong1的用法泾渭分明。两者不通用。
如果类似:将手伸到胳肢窝、脚底去抓痒痒,觉得很痒,只用“好yong1”来表达。
如果类似:被蚊子叮了,接触稻谷或芋头后手痒,只用“好hoi”来表达。

尘封 发表于 2004-11-16 13:43:14

如果类似:将手伸到胳肢窝、脚底去抓痒痒,觉得很痒,只用“好yong1”来表达。
我那邊不叫yong1,叫wei4,嘿嘿,居然和你那邊不一樣了。。。

尘封 发表于 2004-11-16 13:45:20

Posted by 燕子姐姐 at 2004-11-14 14:40
刚刚来帮我修空调的两个小帅哥就是陆河的哟。
他们讲的客家话连蒙带猜能听懂80%,他们也说能听得懂我的客家话。:D
如果我說話不想讓你聽懂,最多你只能蒙對20%。:D:D:D:D:D:D

LQNAEDGV 发表于 2004-11-16 13:50:24

Posted by 尘封 at 2004-11-16 13:43
如果类似:将手伸到胳肢窝、脚底去抓痒痒,觉得很痒,只用“好yong1”来表达。
我那邊不叫yong1,叫wei4,嘿嘿,居然和你那邊不一樣了。。。
不对吧,,应该叫vui4才对吧,,,:D:D:D:D

江夏堂主 发表于 2004-11-16 19:50:55

Posted by 丫林 at 2004-09-21 19:37
嚴老師

我明年開始可能會去河源念書(大學)

這次輪到我為本社區做河源 / 龍川 / 跟台灣海陸話對照及方言調查了!

請大家拭目以待!
但愿仪唔会让涯失望!

[ Last edited by 江夏堂主 on 2004-11-16 at 19:52 ]

台湾客家人阿林 发表于 2004-11-16 20:32:09

Posted by 江夏堂主 at 2004-11-16 19:50
但愿仪唔会让涯失望!

不會的,肯定不會的!

這次方言的調查我要証明的是:

1.台灣海陸客語聲調跟廣東海陸客語已經有些許的差別,台灣聲調偏軟像白話及河源客家方言,廣東的則否。

2.我說台灣海陸話可以跟河源人溝通,但是廣東海丰.陸丰.陸河.人不行,因為台灣海陸客家話

跟廣東海陸客家話口音上已經有差距了!

小小少年 发表于 2004-11-18 18:33:24

Posted by 丫林 at 2004-11-15 21:16
河源市廣播大學

丫林:
大陆有许多不伦不类的学校和教学方式是误人子弟的。
本站就有人物,便是从那类学校和教学方式出来的。
严版主可否识别出来这种子弟?如能识出,便是卓越的教育家。
不如投考汕大,严版主会照顾你的。
页: 1 2 3 4 5 [6] 7 8 9 10 11
查看完整版本: 陆河方言调查日记