颍川本源 发表于 2004-11-8 16:02:49

Posted by 蓝客 at 2004-11-8 15:20
看来除了我能听懂大多外,大多数人都听不懂的。
蓝客,你又来这句话了~~~

刚开始听那断续的话语,我一下子回想起,我村里的干部在高音喇叭下的讲话。他的语调就给我带来这种感觉。
我完全可以用我的家乡话与彭老师交谈,没问题的。只是个别音发音不同。(如“好”他发成“hao”同普通话,我那里发“hou”同白话)而语调基本一样,在我家乡,来上墟的中老年人说的就是这种音。
彭老师还特别提到我梅林镇烧的擂茶“八”(这个字我不会写),呵呵,没想到我镇里的擂茶工具在周边还是小有名气的。:D:D

蓝猫 发表于 2004-11-8 16:04:24

如“好”他发成“hao”同普通话,我那里发“hou”同白话)
==================
错错错,严重地错,是像梅县话,而不是白语,懂吗?

颍川本源 发表于 2004-11-8 16:11:20

不懂。
什么白语?
我意思是:彭老师(陆河)发的是“hao”,发音和普通话、梅县话一样,当然音调有些不 同。      我那里(普宁)发“hou”,发音和音调与白话里的“好”一样。

OK?

蓝猫 发表于 2004-11-8 16:17:33

正宗的梅县话那里有AO音呀?????
只不过梅城的话有点兴华韵,所以才有了AO音。。

松口话是没有AO音的,还有平远,蕉岭,台湾。

蓝猫 发表于 2004-11-8 16:35:53

还有,我和梅县人讲话,都是

我讲我的“茅”,他讲他的“磨”的。

我讲“高”,他讲“哥”,

我讲“哥摸绝代”,他也讲“高毛绝代”,两句话音一样,但我写出来就是和他写出来不一样,就是这个道理。

yanxiuhong 发表于 2004-11-8 18:11:19

陆河本土也有两种,县城 把“高草桃袄”读au的比较多,南部多数是o.

幽壹 发表于 2004-11-8 18:11:25

Posted by 颍川本源 at 2004-11-8 16:11
不懂。
什么白语?
我意思是:彭老师(陆河)发的是“hao”,发音和普通话、梅县话一样,当然音调有些不 同。      我那里(普宁)发“hou”,发音和音调与白话里的“好”一样。

OK?
陆河有些地方发音也是“hou”的,,,

LQNAEDGV 发表于 2004-11-8 19:10:04

Posted by yanxiuhong at 2004-11-7 18:04
陆河彭姓说ngoi,罗姓说ngai。

山懒 读 on 很奇怪,彭老师家的媳妇从螺溪来的,也是这样。
可是我傍晚到 尘封 家里(距离发音人10分钟不到的走路路程),他们家就不是这样。

陆河的这些字,很有意思的,反 ...
不對吧,羅姓也有很多說ngoi的呀,,,
而且說ngoi的人裏面也有很多將 山 讀成san的啊,,,
水唇彭姓的人將 大 說成 代(toi),而河田彭姓又將 大 說成tai,,
還有,,山 有說 酸 的,也有說san的哦,,,
以上指的都是說ngoi的人,,,:)

[ Last edited by LQNAEDGV on 2004-11-8 at 19:18 ]

LQNAEDGV 发表于 2004-11-8 19:10:44

Posted by 幽壹 at 2004-11-8 18:11
陆河有些地方发音也是“hou”的,,,
是ho不是hou,,,

yanxiuhong 发表于 2004-11-8 19:15:31

Posted by LQNAEDGV at 2004-11-8 19:10
不對吧,羅姓也有很多說ngoi的呀,,,
而且說ngoi的人裏面也有很多將 山 讀成san的啊,,,
還有,,園 說on的,也有說yan的哦,,,:jump:

罗姓-彭姓的这些差异,可能是小范围的。比如紧邻的两个村。

整个陆河的情况,得详细调查才知道。

LQNAEDGV 发表于 2004-11-8 19:19:51

唉,,,都怪自己太久沒來這裏,,,
严教授来陆河我都不知道,,,
真是遺憾哦,,,:(

ihakka19820417 发表于 2004-11-8 19:23:44

Posted by 蓝客 at 2004-11-8 16:17
正宗的梅县话那里有AO音呀?????
只不过梅城的话有点兴华韵,所以才有了AO音。。

松口话是没有AO音的,还有平远,蕉岭,台湾。
梅县多数地方都是把好读成hao,读ho的只有靠近蕉岭、大埔的少数东部乡镇。
不要以偏概全。:mad:
梅城话与你们兴华腔没有任何关系,不要乱攀亲戚。
此外,平远也是说hao。

ihakka19820417 发表于 2004-11-8 19:26:13

Posted by 蓝客 at 2004-11-8 16:35
还有,我和梅县人讲话,都是

我讲我的“茅”,他讲他的“磨”的。

我讲“高”,他讲“哥”,

我讲“哥摸绝代”,他也讲“高毛绝代”,两句话音一样,但我写出来就是和他写出来不一样,就是这个道理。
典型的以偏概全,看来你从来没去过梅县。
兴宁、五华、梅县客家话是读ao,大埔、丰顺等下水话则读o,蕉岭也读o.

ihakka19820417 发表于 2004-11-8 19:27:49

陆河县城话读ao,南部话读o,估计是因为县城靠近五华,而南部靠近潮汕下水客家的缘故。
因为一般大埔、丰顺等毗邻潮汕的客家话是读o音,而潮汕话也是有发o音的特点,如好读成ho,不知道下水客家口音是否受潮汕话影响才变成这样?

[ Last edited by ihakka19820417 on 2004-11-8 at 19:29 ]

yanxiuhong 发表于 2004-11-8 20:02:14

Posted by ihakka19820417 at 2004-11-8 19:27
陆河县城话读ao,南部话读o,估计是因为县城靠近五华,而南部靠近潮汕下水客家的缘故。
因为一般大埔、丰顺等毗邻潮汕的客家话是读o音,而潮汕话也是有发o音的特点,如好读成ho,不知道下水客家口音是否受潮汕话 ...

可能是客家话自身演变,福建很多读o类的。就是 高=歌 的,平远多数也是读o类,梅县东/北部也是。不一定受闽语影响。
页: 1 2 [3] 4 5 6 7 8 9 10 11
查看完整版本: 陆河方言调查日记