新界客
发表于 2005-2-24 22:07:47
Posted by 丫林 at 2005-2-24 19:57
我在深圳念书,那里的客家人都将“JINAG”念成了LIANG
连从外地来的外省人也都不例外!
有矛讲 liang 猪肉?
s23412
发表于 2005-2-24 23:30:00
Posted by hd136302 at 2005-2-24 20:30
是客家话字/词典?还是非客家话字/词典?
嘉大中文系编写的《客家话字典》,我找来详细抄上答你了。
s23412
发表于 2005-2-25 13:01:44
(第5页)
冇mao3
①mao2矛②③pang4彭(白)
①没有。②物体内部空虚、不实;~谷。③喻人做事不实在:~鬼。
采自《客家话字典》,嘉应大学中文系编
广东旅游出版社 ISBN7-80521-506-5 H·4
1995年5月第1 版
台湾客家人阿林
发表于 2005-2-25 19:33:19
Posted by 新界客 at 2005-2-24 22:07
有矛讲 liang 猪肉?
没有听说过!
但是常常在罗湖口岸一带看到许多鸡头为了拉男寻芳客而称呼我们男人为“靓仔”!
兴宁阿哥哩
发表于 2005-2-26 23:07:38
靓,如果发音是liang,肯定是白话。
说jing,就是普通话捞客家话啦。
s23412
发表于 2005-2-26 23:10:55
客家类字典注明的“白”不是指白话,而是指读白。
兴宁阿哥哩
发表于 2005-2-26 23:24:50
Posted by s23412 at 2005-2-26 23:10
客家类字典注明的“白”不是指白话,而是指读白。
冇人提出这个问题啊。
hd136302
发表于 2005-2-26 23:28:03
Posted by 兴宁阿哥哩 at 2005-2-26 23:07
靓,如果发音是liang,肯定是白话。
说jing,就是普通话捞客家话啦。
嘿,我那的客家话说liang不说jiang的。或许是说受白话影响吧。
兴宁阿哥哩
发表于 2005-2-26 23:45:04
Posted by hd136302 at 2005-2-26 23:28
嘿,我那的客家话说liang不说jiang的。或许是说受白话影响吧。
全国发音(除开客家)都受白话影响,你去问一下北方人,谁会去读“jing”音。
alpchow
发表于 2005-2-27 00:32:57
Posted by hd136302 at 2005-2-24 01:16
说什么呢?!汉语几大方言共用字(词汇)当然有与普通话不同了!
靓,普通话用吗?!是什么意思?人人都懂吗?普通话就是说漂亮而已(当然,还说美丽)!
南方保留的古字古音较多,应是客家话、广州话都保留了。
淡乎若深渊之靓。——《汉书·贾谊传》
靓,召也。——《说文》
靓,呼也。——《广雅》
hd136302
发表于 2005-2-27 15:55:17
Posted by 兴宁阿哥哩 at 2005-2-26 23:45
全国发音(除开客家)都受白话影响,你去问一下北方人,谁会去读“jing”音。
或许真的是吧,白话真牛,呵呵。
兴宁阿哥哩
发表于 2005-2-28 20:01:57
Posted by hd136302 at 2005-2-27 15:55
或许真的是吧,白话真牛,呵呵。
是香港人牛B。
s23412
发表于 2005-2-28 21:42:08
“靓”字的发音问题:如果普通话环境中已经不用此字,而字典要录入,只能选最有代表性的方言的发音。但普通话的发音系统是没有入声的,所以记声调只能是在普通话的四个调中用最接近的声调来记。不会发入声的人也是一样,只能用普通话中最接近的声调去套。
比如粤语歌《千千阕歌》,讲白话的人发“kid”,我们讲客家话的人大体能听懂,会读“ked”,但不会用入声的人又听不懂是哪个字,就是鹦鹉学舌地念成“ki”或“kei”。
我记得“靓”在白话中发“jien”或相近声音,而不是“jin”这样的声音吧。广府人在和北方人交谈时可能讲的是“袋装普通话”,是不是就有些普通话的构架,但又根本不像普通话(难免北方人说:天不怕,地不怕,就怕广州人讲普通话),就有可能发成“jing”。
兴宁阿哥哩
发表于 2005-2-28 22:05:29
Posted by s23412 at 2005-2-28 21:42
“靓”字的发音问题:如果普通话环境中已经不用此字,而字典要录入,只能选最有代表性的方言的发音。但普通话的发音系统是没有入声的,所以记声调只能是在普通话的四个调中用最接近的声调来记。不会发入声的人也是 ...
冇咁复杂。
客家话讲“尖”同普通话讲“jing”都是符合“青”的偏旁的。
白话的发音是无厘头。
蓝猫
发表于 2005-3-1 00:52:09
东江客话和赣州部分客话读“LIANG”,是因为,他们是白话的始祖之一。