台湾客家人阿林
发表于 2004-12-14 08:27:49
Posted by 唔声唔声正先生 at 2004-12-13 22:00
这个年轻歌手的口音有点卷舌,前者的更接近梅县口音
那是"四海話"(四縣+海陸)
台湾客家人阿林
发表于 2004-12-14 08:30:28
Posted by sungjunghau at 2004-12-13 22:50
坟墓地
我們說"牛埔e"
我們說"塚墓"
台湾客家人阿林
发表于 2004-12-14 08:32:48
Posted by 唔声唔声正先生 at 2004-12-13 22:56
那台湾客家说“尽多”、“当多”中的“尽”和“当”两个副词是不是也是借自闽南话呢?因为大陆客家没有这种说法,只有“恁多”、“刮多”。
沒錯呀!
盡濟zin zuei
盡好zin ho---閩南語
台湾客家人阿林
发表于 2004-12-14 08:35:19
Posted by sungjunghau at 2004-12-13 23:11
應該閩客都有吧!
即將入土"五指山"
大溪曾經有許多祖籍福建省南部的詔安客
只是因為閩南人大量進入開發而長期跟閩南人混居
久而久之就被閩南人同化掉了!
台湾客家人阿林
发表于 2004-12-14 08:37:20
Posted by 唔声唔声正先生 at 2004-12-14 08:19
啊?唔系怕?"打拼"唔系闽南语咩?
打拼也是閩南語說法
客家話在台灣久了有許多名詞及語法都借自閩南語!
蓝猫
发表于 2004-12-14 09:23:21
“季”当然是读成“桂”了。
我从来没有听过有客家人把“季”读成“桂”。
唔声唔声正先生
发表于 2004-12-14 09:27:31
Posted by Ajuna at 2004-12-14 02:35
塚墓(埔)係毋係有 『荒郊野外』個意思
因為 有頭重埔 、二重普、三重埔(皆地名)
今下三重還是台北當鬧熱個所在
:D个大陆个“大埔”也有“冢埔”的意思吗?
唔声唔声正先生
发表于 2004-12-14 09:29:32
Posted by 蓝客 at 2004-12-14 09:23
“季”当然是读成“桂”了。
我从来没有听过有客家人把“季”读成“桂”。
梅城人都这样说,除了年轻人,还有中年人
venen111
发表于 2004-12-14 09:30:52
Posted by Ajuna at 2004-12-14 02:35
塚墓(埔)係毋係有 『荒郊野外』個意思
因為 有頭重埔 、二重普、三重埔(皆地名)
今下三重還是台北當鬧熱個所在
在我們這裡,塚埔(zung11 pu11)只有墳地的意思,沒有其他意思.
我記得有個詞叫"圓墳(pun11)",有沒有人能解釋一下?
唔声唔声正先生
发表于 2004-12-14 09:33:47
Posted by venen111 at 2004-12-14 09:30
在我們這裡,塚埔(zung11 pu11)只有墳地的意思,沒有其他意思.
我記得有個詞叫"圓墳(pun11)",有沒有人能解釋一下?
圆坟不是指葬地吗?就是坟墓完工,然后金埕正式下葬。
台湾客家人阿林
发表于 2004-12-14 09:36:04
Posted by venen111 at 2004-12-14 09:30
在我們這裡,塚埔(zung11 pu11)只有墳地的意思,沒有其他意思.
我記得有個詞叫"圓墳(pun11)",有沒有人能解釋一下?
你們苗栗縣說塚埔???
那跟我們關西不同嘛!
我們這里說:塚幕!
蓝猫
发表于 2004-12-14 09:43:17
是“季”同“桂”音,而非“季”读成“桂”音,概念要清楚呀。
台湾客家人阿林
发表于 2004-12-14 09:44:00
Posted by 蓝客 at 2004-12-14 09:43
是“季”同“桂”音,而非“季”读成“桂”音,概念要清楚呀。
干脆用拼音列出嘛!
venen111
发表于 2004-12-14 09:45:06
Posted by 唔声唔声正先生 at 2004-12-14 09:33
圆坟不是指葬地吗?就是坟墓完工,然后金埕正式下葬。
我印象中是這樣,但因為這方面知道的很少,所以想確認一下.
台湾客家人阿林
发表于 2004-12-14 09:46:06
Posted by venen111 at 2004-12-14 09:45
我印象中是這樣,但因為這方面知道的很少,所以想確認一下.
反正有"塚墓"塚埔"兩种稱呼!