somebody2882
发表于 2005-6-13 23:21:43
Posted by 台湾客家人阿林 at 2005-6-5 09:53
看来我们值得交流下了?揭西客!
你们使用的名词和我们台湾省新竹
的海陆客语十分接近?:D:D:D
可以啊.虽然我系揭西客,但我们五经富讲的和河婆客家话是有许多不一样的地方...:)
somebody2882
发表于 2005-6-13 23:23:40
Posted by 台湾客家人阿林 at 2005-6-13 20:59
那“稀饭”呢?是“粥”还是”糜“?
我们讲 糜
:D
新界客
发表于 2005-6-13 23:35:05
,,
[ Last edited by 新界客 on 2005-6-13 at 23:36 ]
台湾客家人阿林
发表于 2005-6-13 23:47:47
Posted by somebody2882 at 2005-6-13 23:23
我们讲 糜
:D
的确和海陆的一样,我们海陆客家话将“疲倦”说成“痶”TIAM24,
不知道你们是如何说?
颍川本源
发表于 2005-6-14 00:47:24
Posted by 台湾客家人阿林 at 2005-6-13 22:40
饶平话好像是讲“糜饮”?
普宁的“糜饮”,指粥中除去米粒之外的液体。我想应该都是表达这个的吧。
bi饭,也就是 bi 出“糜饮”个意思。
而“饭”,年轻一代的都读“pon”。唯有在老人的嘴里才能听到讲“fon”。
台湾客家人阿林
发表于 2005-6-14 09:17:05
Posted by 颍川本源 at 2005-6-14 00:47
普宁的“糜饮”,指粥中除去米粒之外的液体。我想应该都是表达这个的吧。
bi饭,也就是 bi 出“糜饮”个意思。
而“饭”,年轻一代的都读“pon”。唯有在老人的嘴里才能听到讲“fon”。
台湾海陆客家话的“饭”是读‘PON11’
somebody2882
发表于 2005-6-14 11:45:48
Posted by 台湾客家人阿林 at 2005-6-13 23:47
的确和海陆的一样,我们海陆客家话将“疲倦”说成“痶”TIAM24,
不知道你们是如何说?
我们说 TIAM(普通话的那个第4声)
不过我那还有另1种也常用的 疲倦 说 hot(同英语单词发音一样)~~~
台湾客家人阿林
发表于 2005-6-14 12:03:05
Posted by somebody2882 at 2005-6-14 11:45
我们说 TIAM(普通话的那个第4声)
不过我那还有另1种也常用的 疲倦 说 hot(同英语单词发音一样)~~~
台湾海陆的“TIAM”包含所有的“疲倦”!
颍川本源
发表于 2005-6-14 16:11:01
我那里:
疲倦也说 hot
这个hot的用法,与 累 有些不一样。
无讲“TIAM”
somebody2882
发表于 2005-6-14 16:16:14
Posted by 颍川本源 at 2005-6-14 16:11
我那里:
疲倦也说 hot
这个hot的用法,与 累 有些不一样。
无讲“TIAM”
hot 你们是不是有身体不舒服的意思啊 ?
台湾客家人阿林
发表于 2005-6-14 16:19:46
Posted by somebody2882 at 2005-6-14 16:16
hot 你们是不是有身体不舒服的意思啊 ?
梅州话是说"KIOI52"
蕉岭话是说"KIOI55"
台湾客家人阿林
发表于 2005-6-14 16:20:53
"可以"如何说?
我们只有说"做得".
你们呢???
somebody2882
发表于 2005-6-14 16:37:46
Posted by 台湾客家人阿林 at 2005-6-14 16:20
"可以"如何说?
我们只有说"做得".
你们呢???
可以 ---- 如果用我那习惯的讲法的话是可以用好这个字
做得:我们那边 意思是说 会做人通情达理
比如说:里介阿叔做人算 做得
台湾客家人阿林
发表于 2005-6-14 16:39:23
Posted by somebody2882 at 2005-6-14 16:37
比如说:里介阿叔做人算 做得
和台湾海陆相同!
不过"这"我一般都使用"逦"
somebody2882
发表于 2005-6-14 16:43:08
Posted by 台湾客家人阿林 at 2005-6-14 16:39
和台湾海陆相同!
不过"这"我一般都使用"逦"
这逦
我那的"这"发音 =国语的离
一样么?