只需一步,快速开始
Posted by 台湾客家人阿林 at 2005-6-5 09:53 看来我们值得交流下了?揭西客! 你们使用的名词和我们台湾省新竹 的海陆客语十分接近?
使用道具 举报
Posted by 台湾客家人阿林 at 2005-6-13 20:59 那“稀饭”呢?是“粥”还是”糜“?
Posted by somebody2882 at 2005-6-13 23:23 我们讲 糜
Posted by 台湾客家人阿林 at 2005-6-13 22:40 饶平话好像是讲“糜饮”?
Posted by 颍川本源 at 2005-6-14 00:47 普宁的“糜饮”,指粥中除去米粒之外的液体。我想应该都是表达这个的吧。 bi饭,也就是 bi 出“糜饮”个意思。 而“饭”,年轻一代的都读“pon”。唯有在老人的嘴里才能听到讲“fon”。
Posted by 台湾客家人阿林 at 2005-6-13 23:47 的确和海陆的一样,我们海陆客家话将“疲倦”说成“痶”TIAM24, 不知道你们是如何说?
Posted by somebody2882 at 2005-6-14 11:45 我们说 TIAM(普通话的那个第4声) 不过我那还有另1种也常用的 疲倦 说 hot(同英语单词发音一样)~~~
Posted by 颍川本源 at 2005-6-14 16:11 我那里: 疲倦也说 hot 这个hot的用法,与 累 有些不一样。 无讲“TIAM”
Posted by somebody2882 at 2005-6-14 16:16 hot 你们是不是有 身体不舒服 的意思啊 ?
Posted by 台湾客家人阿林 at 2005-6-14 16:20 "可以"如何说? 我们只有说"做得". 你们呢???
Posted by somebody2882 at 2005-6-14 16:37 比如说:里介阿叔做人算 做得
Posted by 台湾客家人阿林 at 2005-6-14 16:39 和台湾海陆相同! 不过"这"我一般都使用"逦"
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
存档|手机版|返回页顶|客家风情——客家人·客家网 HakkaOnline.com
GMT+8, 2025-2-14 04:08
Powered by Discuz! X3.5
Copyright © 2025 https://www.hakkaonline.com