|
楼主 |
发表于 2009-2-20 11:28:18
|
显示全部楼层
城词典之修辞篇 (2007-06-08 16:10:59)
标签:方言 文化 忆旧 分类:家乡方言
朋友们,这是我编撰的土城词典最后一篇,感谢大家的阅读和评论。
行走在喧闹的北京大街上,在满耳的普通话中让自己的思绪回到故乡,心里翻捡着家乡的方言,时时停下来情不自禁地发笑。有人怪异地看着我,那表情似乎告诉我,我的神经不太正常。这一刻,我想起了家乡话中的那些形容词,一时觉得无比的亲切。
正文伯长得黄kià蛋种,食来赢加鬼敲根样,像个削骨痨。你看他一张犁壁面,一副砻钉牙,一双顿铲脚,实在唔晓几柴人。
这段对邻居正文伯的外貌描写中,“黄kià蛋种”意思是脸色蜡黄,非常难看;“鬼敲根”指长得很瘦——大概所有的鬼都很瘦;“削骨痨”指皮包骨头,正文伯是名副其实的削骨痨,两肩内侧一副锁骨突出,脖子两侧围成两个深坑,经常让我产生往里倒水的欲望;“犁壁面”指脸形瘦长无肉,长得像一张犁铧;“砻钉牙”指又黄又黑参差不齐的牙齿,就像砻(家乡农村碓米用的一种农具)上的钉齿,多形容上了年纪人的牙齿;“顿铲脚”指那种十趾粗短的脚型,家乡说这种人是生来是种田的命,因为这种脚趾缝里藏不住多少泥巴,便于在泥地里行走劳作;“唔晓几柴人”指丑陋难看,有时候又可以说“柴死八人”,它的反义词是“唔晓几标致”,即很漂亮,但一般用来形容女人。
别看松发伯长得像个铁丁李,但饭量奇大,一顿吃得下70个油炸糕,还有一次一口气喝下了两斤生菜油。每年夏天,他为了节省衣服,都是赤膊咧结下地干活,晒得像条乌梢蛇。他很爱财如命,两次脱得精古了屌跳进粪坑,把一个五分钱硬币和一只打火机捞上来。
这句对邻居松发伯的描写中,我到现在还不知道“铁丁李”究竟是一种什么东西,猜想应该是一种水果,却从没见过,凭我的语感,“铁丁李”是指长得黑瘦矮小的男人,可能还略有点磁实,身体也还不错,但绝不是很有力气;“赤膊咧结”指长得精瘦的人光着膀子的样子,家乡农村食少事多,没有胖人,故多为这种人;“精古了屌”是指赤条条不穿衣服屌儿在胯间晃来晃去的样子。
这个死太细十分唔滴天,都娶媳妇的年龄了还整天到处流世落踔,迪羞嘎羞,专门食着人,唔晓几越切。他还经常流风里标,没有一句实话,实在膨人。早晓得他这样,当初不如把他拉到茅坑里淹死算了。
这是小平的母亲在别人面前骂自己不争气的儿子。“死太细”是对自己孩子的责骂,直译为“死孩子”,在农村,孩子哪怕长得再大,母亲还可能骂他“死太细”,在母亲眼里孩子似乎永远长不大;“流世落踔”和“迪羞嘎羞”都是指不务正业到处游手好闲的样子;“七七啜啜”指行骗,下文的“食着人”意思也差不多;“流风里标”是指爱说捕风捉影没有根据的话,意为不是正经人;“膨人”有时候又说成“膨死人”。是很气人的意思,大概因生气而导致身体某些部位如脖子膨胀起来,很形象。
良根这个畚箕客,真是唔声唔气咬人咯膣根膣耳。你看他的样子好像蛮木,但有时候却十分翻调,甚至蛮吊晓,经常把勇子搞得跟他反故。他还唔晓几百柴,经常爬上灶台偷东西食,把过年用的几包铳子都偷走玩掉了。你去打他吧,他却飞灵样一眨眼就不见了。
这是步生细婆骂她孙子良根的一段话。“唔声唔气咬人咯膣根膣耳”是家乡俗语,不便直译,属骂人的粗口;“木”在家乡话中是笨的意思,是把人类比为木头;“翻调”是指不听话,指小孩很逆反;“吊晓”比“淘气”程度重,有爱搞恶作剧之意;“反故”指翻脸,常常先是几个伙伴一块玩,其中有人因为玩笑过火,惹得其中有人不高兴,称为“反故”;“百柴”也有“淘气”之意,但多指小孩往危险的高处爬;“铳子”指小鞭炮,粗鞭炮家乡叫“爆竹”;“飞灵”指跑得很快,你想想,灵魂都能飞起来,足见这人身体运动得有多快!
满母哎,我唔晓得几砻史,昨日明明晓得你要来,今早起来就忘记了,所以没有准备什么吃的。这个豆腐精子做得蛮dēnduaì,嵌起来食,不要拘礼。你就是这样,食菜十分斯文。满母哎,这是去年捡的霉豆腐,别人家咯都蛆蛆告告了,我家的快一年了都还没长虫,唔晓几fāi,垛达垛里撂来食,十分好下饭。
这段劝亲戚吃菜的话中,“砻史”是指“糊涂”,究竟这词怎么来的,待考;“dēnduaì”不可译,大概相当于“做得适宜非常爽口”的意思;“拘礼”指拘束、客气,一般用在吃的方面,因家乡人有虚伪的一面,心里想吃却不好意思下箸,于是客人“拘礼”便成为家乡饭桌上的常事,这就需要主人夹菜给客人吃(关于这方面的形象描写,请参阅拙文《说不尽的故乡人》中最后一节);“斯文”与现代汉语意思不同,家乡话专指吃菜下箸很小心,吃得很少,“粗糙”是它的反义词,指大口大把地吃菜,家乡吃菜“粗糙”的小孩常被大人骂;“蛆蛆告告”形容蛆虫蠕动的样子,非常恶心,家乡豆腐乳每天春天便长蛆,很难看,但似乎也有技巧不让它长虫;“fāi”不可译,全国各地豆腐乳有的硬有的软,fāi是指软的那种,江西豆腐乳都很软,样子有点像年底池塘水戽干后池底露出的淤泥。
城里有什么好啊!这次去章贡我儿子那里,看到马路两边是茅蓬叉塞,人们怎么不用镰刀斫开一下?这些城里人还假真能臭邋遢,早上起来还刷什么牙,一嘴白泡看得我十分唔得过。尤其我那儿媳妇,洗碗还用什么露,他们不知道祖上传下的道理:涴漕食来零地死,零地食来涴漕死!
“茅蓬叉塞”是灌木丛生乱七八糟的意思,因为农村的野外到处都这样,所以这位进了一回城的老农,把城里路旁栽种的植物误以为是乡下那些随意生长的荆棘灌木,所以奇怪没有人将它们砍掉;“假真能臭邋遢”是家乡俗语,意为表面讲卫生但实际上不卫生,“真能”是卫生、干净的意思,“邋遢”在现代汉语中意为不整洁、不利落,但在家乡话中专指不卫生,我的邻居松发婆佬就以“邋遢”著名,这在我的其他文章中多有描述;“唔得过”即难过,这既可用于感觉上或精神上的痛苦,也可用于生理上疾病的折磨;“涴漕食来零地死,零地食来涴漕死”也是家乡俗语,大致相当于普通话中的“不干不净吃了没病”,但程度更深,意思是:肮脏地吃下去能干净地死去,干净地吃下去却会肮脏地死去,这话自然是违反科学道理或卫生常识的,家乡人说这话多半用来对自己不讲卫生的行为作自我安慰。
卫子从小就唔晓几nòu,敢跟他爹娘对骂,说话lè古直撮,蛮难听;长大后又变得唔晓几恶柴,动不动使骨直脑在小孩头上敲出几个鹅公记。
“nòu”不可译,大约相当于凶巴巴、不善良的意思,常用于小孩子身上;“lè古直撮”是说话直来直去很愣的意思,所以“lè古直撮”的话容易伤人,不符合中国人的含蓄传统;“恶柴”就是凶恶的意思,往往指那种下手打人狠的人,它比前面的“nòu”程度要深,既可用于孩子,也可用于成人;后面的“骨直脑”和“鹅公记”都是专有名词,前者指凿栗,后者指头上的肿块,坟起的形状像鹅的脑袋,故名。
今天日头大,十分烧,汗困困勒,出了一身又一身;中午出门,脚踩在地上会漉人。好在屋背岭的那口井水,六月天都会哽人,十分过劲。
家乡话中没有身上很热一说,而用“烧”来代替,所以热得汗流满面时就说“蛮烧”,因家乡没有卷舌音,故外地人就听成“蛮骚”,让人想入非非;“困困勒”形容汗流浃背的样子;“漉人”是发烫的意思,夏天太阳晒得地面发烫,光脚踩在石板上,那滋味自然不好受;“哽人”指水经过喉咙时给人冰冷的感觉,含有难以下咽的意思。
天暗以后,四面熟古liāng静,屋里到处乌mià七quò,地上横高比赖睡满了人,桌上当当得得摆满了木刻菩萨。
这句话中,“熟古liāng静”相当于“万籁俱静”;“乌mià七quò”是东西烟熏火燎之后黑乎乎的样子,还暗含脏的意思,农村老屋多,加以灶下通风不好,故许多房子都显得“乌mià七quò”;“横高比赖”是横七竖八杂乱无章的意思,“当当得得”是说人或物或站或坐或放得比较密集,略有贬意。
家乡有几个独特的修饰语式:
(1)赢加……样:相当于普通话中“像……一样”的意思,如食来赢加鬼敲根样(吃得像鬼一样瘦)、面极都赢加屎骨样(脸长得像屁股一样白)、面极赢加落减壳样(脸像花生壳一样)、老卵屎样(像老鸡巴中的垢物一样)等。
(2)唔晓几……:相当于普通话中“非常”的意思,如唔晓几柴人(非常难看)、唔晓几百柴(非常跳皮)、唔晓几越切(非常淘气)、唔晓几涴漕(非常肮脏)等。
(3)……天……地:普通话也有(呼天抢地、欢天喜地、昏天黑地),表示事物呈现的一种状态,家乡话中这类语式比普通话多,如黑天黑地(形容哭得很伤心的样子)、葛天葛地(形容很渴的人牛饮的样子)、搭天搭地(形容走路时两脚倒腾得很快的样子)、唧天唧地(形容性急催促别人的样子)、跳天舞地(形容上窜下跳的样子)、无天腊地(既可形容声音连续不断,也可形容哭得很响)等。
(4)……利:相当于普通话中“……的样子”,如食来肚屎箭箭利(指吃得大腹便便的样子)、鬼扔生利(形容一个人不正派的样子)、老卵砣砣利(形容一个人自以为是的样子)、眼giǎgiǎ利(形容一个人深陷的两眼睁得很大而样子)等。
离开故乡日久,以上这些修辞平时都用不上了。现在姑且将它们记下,有空的时候看一看,念一念,想一想,让心灵得以暂时栖息于家乡语言那温暖的怀抱中。 |
|