文武氏
发表于 2006-4-5 10:33:39
我聽過一个開玩笑的說法,試下用中國的囯語說【傻子講傻話】然後再用囯語說【傻】字,用客家話講其餘的字。;)
ALIN
发表于 2006-4-5 10:40:59
Posted by 文武氏 at 2006-4-5 10:33
我聽過一个開玩笑的說法,試下用中國的囯語說【傻子講傻話】然後再用囯語說【傻】字,用客家話講其餘的字。;)
這和蛇話有什麼關係???
文武氏
发表于 2006-4-5 10:56:48
【傻子講傻話】 -> 【蛇子講蛇話】在語言的演變中有許多字句都有可能從另一種的語言演變過來。列如,邏輯 <-> Logic。【蛇話】?
ALIN
发表于 2006-4-5 11:28:38
Posted by 文武氏 at 2006-4-5 10:56
【傻子講傻話】 -> 【蛇子講蛇話】在語言的演變中有許多字句都有可能從另一種的語言演變過來。列如,邏輯 <-> Logic。【蛇話】?
我聽說和梅州客家話的「蛇聲鬼叫」有關係 意思是怪里怪氣的聲音 而這個怪里怪氣的
聲音也可以引申為 怪里怪氣的口音 也就是說 河源-惠州等東江客 他們說的客家話和梅
州客家話相差太大了 特別是聲調方面 因此 梅州客比喻為蛇聲鬼叫...之後又稱他們為
蛇人或是蛇話囉!!!!像我說的客家話 海陸丰客家話 聲調和梅州客家話差距也很大 上次
去梅州和梅州客用海陸客語時也被比喻為蛇聲鬼叫的語言
zhangjinshan
发表于 2006-6-4 13:49:52
我们那把当地的原土著居民叫蛇佬古,他们的话就叫蛇话
在我们那里的中学经常会发生蛇佬古同客家人打架的,有时甚至是蛇佬村和客家村全村对战的
亚林古
发表于 2006-6-7 16:19:03
事實上都是客家話 只是聲調不同 因此容易滋生誤會 就像當年我們台灣南部客家人(講梅州口音客家話) 初次北上台北工作時 遇上了從新竹.桃園一帶的"海陸客" 听了海陸丰客家話后 像別的語言一樣難以听懂 有的南部的客家人 以為新竹.桃園一帶的客家人不是講客家話 他們以為新竹桃園一帶的客家人講的話是廣東話(白話)呢!
peppep
发表于 2006-6-9 11:56:55
蛇話受客家話影響很深,應該算是客家話系統的了,不過蛇人是否就一定要因此而被歸類為客家人呢?
亞林古
发表于 2006-6-9 14:27:51
原帖由 peppep 于 2006-7-20 18:56 发表
蛇話受客家話影響很深,應該算是客家話系統的了,不過蛇人是否就一定要因此而被歸類為客家人呢?
语言和人是要分开的
shake117117
发表于 2006-6-17 13:15:26
也就是蛇声鬼叫的意思1
是说没有根据的话!乱说!
天客
发表于 2006-7-2 23:09:21
没有听说过这样的事哟.
亞林古
发表于 2006-7-3 01:20:01
蛇話就是客家話 :jump::jump::jump:
bbc008
发表于 2006-7-4 10:52:00
蛇话应该是听不懂的意思,和自己说的话区别吧
bbc008
发表于 2006-7-4 10:52:52
原帖由 亞林古 于 2006-7-3 01:20 发表
蛇話就是客家話 :jump::jump::jump:
蛇話应该是和自己说不同口音的人
shanquan33
发表于 2006-7-4 11:03:49
亞林古
发表于 2006-7-5 18:51:26
原帖由 bbc008 于 2006-7-4 10:52 发表
蛇話应该是和自己说不同口音的人
沒錯 就如我去年過梅城去旅遊 用我們台灣新竹的海陸客家話和梅城客家人交談
結果他們以為我說的是蛇話
页:
1
2
3
4
5
[6]
7
8
9
10
11