客家地区对“下雨”的不同称法
普通话“下雨”兴宁喊做“落水”,而梅县又把它叫做“落雨”(同广州话一样)。大家都知道客家有一首著名的歌谣叫做“落水天”,而梅县却叫做“落雨天”。请教严兄:难道梅县客话受到广州话的影响或者是广州话吸收了客家话的成分?
RE:客家地区对“下雨”的不同称法
客家話不論閩西,,贑南,粵東都具有,而且与粵語(特別是見於珠江三角洲,不見於粵西老粵語的)相同的,這類詞比較古老,根據移民歷史,很可能是早期的客家帶給粵語的結果.這種滲透,不一定憑藉經濟文化優勢,而是靠人多勢眾的遷徙以及大量的日常交流.晚期的借用,主要發生在粵語輸出,粵東,粵中客家借入的一些詞,這些一般沒有影響到閩西,贑南.
具體舉例等以後.粵語廣州歷史上開埠早,接觸新事務早,創造了許多新詞,輸出地很廣,現在普通話都吸收了不少.
詞彙,比較開放.語音比較穩固.
落雨:南方多數方言都這麼說.閩西,贑南,以及粵東的部份(靠近東部的平遠,大埔,饒平)
落水:部份粵語(陽江,其他地點須繼續了解),部份客家(翁源,連南,河源,清溪,陸川,香港)
梅縣,其實兩種都有人說.
RE:客家地区对“下雨”的不同称法
我们闽西离珠三角远,也叫“落雨”啊。RE:客家地区对“下雨”的不同称法
沿海地区都说落水!RE:客家地区对“下雨”的不同称法
落雨=落水 小雨=微毛水 彩虹=天弓RE:客家地区对“下雨”的不同称法
的确有点奇怪,我们兴宁叫落水,梅县叫落雨。不过,我们用雨的地方也有,如今年雨水特别多。
天上落雨唔落水,落到地上变成水;
变成水来多麻烦,不如当初就落水。
肯定就是松口山歌。
[ 本帖由 兴宁阿哥哩 于 2003-5-1 14:32 最后编辑 ]
RE:客家地区对“下雨”的不同称法
我是九连山一带,也说落水.RE:客家地区对“下雨”的不同称法
我是梅县的哦,我说“下雨”说“落水”。“彩虹”也是说“天弓”“毛毛雨”说“细水毛de3”RE:客家地区对“下雨”的不同称法
新界客发表于 2003-5-1 09:19
落雨=落水 小雨=微毛水 彩虹=天弓
惠州这儿也是一样
惠州话也是
不过把彩虹叫天弓的很少了 一般都是上了年纪说的
大多数年轻人都是叫它“彩虹”
[ 本帖由 被淹死的鱼 于 2003-5-1 19:03 最后编辑 ]
RE:客家地区对“下雨”的不同称法
对对对,彩虹叫天弓,离开家乡久了,有些客家词汇都不会说了。 :(【随笔】RE:客家地区对“下雨”的不同称法
我是赣南的!!我这叫:下雨:也是说‘落雨’。但:彩虹:叫‘天杠’!呵呵。。RE:客家地区对“下雨”的不同称法
我是陆河的。。。我们这里也叫落水
彩虹也叫天弓
“今年雨水特别多”我们这样说:“今年落盖水特别多”