|
发表于 2009-3-28 23:43:43
|
显示全部楼层
原帖由 怡保客 于 2009-3-26 04:17 发表 
"牙蘿"這詞建議這位兄弟詢問家中的長輩,其實在華語和廣東話的影響下,很多時候我們都把比較原始的説法遺忘了。
除了cao gao,也有比較常用的 ma gao。
就像以下例子是馬來西亞客家話的轉變:
就像以下例子是馬來西亞客家話的轉變:
關門(san mun;年長者說con,chon mun)
找(搵,vun;年長者說尋,cim)
拿(攞,luo;年長者說kai,或是na(拿))
拾(zap;也有年長者說kiam(撿))
生銹(sang xiang;年長者多說 sang lu)
駕車(za ca;年長者多說su(駛) ca)
關於這個, 我是講衫門san mun, 但是也会讲串門chon mun, 我是讲搵vun 也会讲寻cim. 生锈我是讲生盧sang lu, 而不讲sang xiang. 还有驾车我是讲駛車su ca 而不是讲za ca.
如果 ngai sap我就有听过. 但是牙罗我真的未曾听过.我的婆婆和外婆也没讲过这个字.
[ 本帖最后由 junclj 于 2009-3-28 23:52 编辑 ] |
|