找回密码
 用户注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 8451|回复: 34

请问客家话的吵架 - "牙老" 是客家话,还是广东话?

[复制链接]
发表于 2009-3-17 12:45:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问客家话的吵架 - "牙老" 是客家话,还是广东话?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-17 14:03:12 | 显示全部楼层
是“牙罗”(nga  lo)吧?邱清云的歌剧《鸡鸭夫妻》有讲到。牙罗应该还没有达到大吵大闹的程度,只是纠缠不清、枉费唇舌、罗罗嗦嗦。我那也经常有讲,或许是借用白话、也可能是两者同源。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-17 14:38:59 | 显示全部楼层
不知道台湾有用这个词汇吗?台湾应该没什么受白话影响。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2009-3-17 15:27:28 | 显示全部楼层
“牙罗”应该是马来话 gador。意思是:吵架,相骂。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2009-3-17 15:42:26 | 显示全部楼层

回复 4# 海外客家人 的帖子

那为什么从未接触过马来语的一些客家人(如我家乡的人)也会说呢?
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-17 17:37:33 | 显示全部楼层
原帖由 海外客家人 于 2009-3-17 15:27 发表
“牙罗”应该是马来话 gador。意思是:吵架,相骂。


有些马来话原自中文,有时是碰巧相似。
我个人觉得如果在中国客家话有这样用,就不是原自白话。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-17 17:50:24 | 显示全部楼层
我也觉得"牙罗"用在客家话比白话普遍,会不会白话受客家话影响?
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2009-3-17 18:36:27 | 显示全部楼层

回复 7# 城客 的帖子

我好像还没有听过白话里有讲过“牙罗”。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2009-3-17 22:16:50 | 显示全部楼层
馬來西亞的廣東話普遍上沒有這種説法,反而比較常在客家話裏發現。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2009-3-17 22:42:40 | 显示全部楼层
应该是梅州客家话才有的说法,肯定是受粤语影响的。福建客家话没有这个词。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2009-3-19 00:08:02 | 显示全部楼层
牙牙啰啰,有时表示为一些小事不停地啰嗦说话。也可表示“讨价还价”,如:“价钱已经很便宜了,汝还爱同涯牙牙啰啰,汝真系难对付。”
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2009-3-21 16:30:02 | 显示全部楼层
没听过!!不过你们怎么老是这样,客家话与白话有点相同的地方就说是受白话影响,其实以前白话也是受客家话影响的,尤其是香港白话,很多词汇是来源于客家话!!!
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2009-3-21 16:38:52 | 显示全部楼层

回复 12# 466255740 的帖子

确实,香港白话受客家话影响较大,相比之下,广州白话受到的影响则较小。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2009-3-23 03:41:33 | 显示全部楼层
在我家,lo是“搓“或“磨“的意思(多用在洗衣服)。
所以牙lo早期時的意思會不會是磨牙或咬牙切齒的動作,最後演變成吵架之類的呢?
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-23 12:26:32 | 显示全部楼层
原帖由 466255740 于 2009-3-21 16:30 发表
没听过!!不过你们怎么老是这样,客家话与白话有点相同的地方就说是受白话影响,其实以前白话也是受客家话影响的,尤其是香港白话,很多词汇是来源于客家话!!!

可否给一些例子?
我知道铜锣湾的湾是客家读音,旺角的旺也是客家读音(wong)
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 用户注册

本版积分规则

存档|手机版|返回页顶|客家风情——客家人·客家网 HakkaOnline.com

GMT+8, 2024-12-23 04:41

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2024 https://www.hakkaonline.com

手机扫码访问
快速回复 返回顶部 返回列表