找回密码
 用户注册

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 蓝猫

【注意】阿林说的客家话更像闽南话。

[复制链接]
发表于 2004-11-25 08:49:50 | 显示全部楼层
Posted by 唔声唔声正先生 at 2004-11-24 11:38
他问的耶是指肯定句末的语气助词,并非你这个英文单词,人家马来西亚英文普及率这么高,怎么会不知道YEAH呢?
句末的耶只是有台湾特色的语气助词吧,但估计跟闽南语没关系,是一种比较嗲的语气助词,表惊讶、惊叹 ...


yeah!---英語借詞!

就如"ok"也是!
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2005-12-17 16:43:06 | 显示全部楼层
Posted by 唔声唔声正先生 at 2004-11-24 11:38
...台湾其实有很多独特的读音或词是无法解释来源的,如“和”读成“汗”,“厦”读成“夏”,“俄”读成“饿”、“携”读成“西”  

在北大论坛提到台湾的国语与普通话的区别,“和”读成“汗”或者"害"等在北方其他地方也有的.
“携”读成“西” 正如"季"的变化一样,"[kui]-> ji
其他两个字更好理解了.
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2005-12-18 16:53:23 | 显示全部楼层
Posted by 唔声唔声正先生 at 2004-11-23 20:39
潮汕话读WA4,你们好字怎么读?



台湾海陆:HO24 (等于普通话第2声)

台湾四县(蕉岭):HO31(等于普通话第4声)
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 用户注册

本版积分规则

存档|手机版|返回页顶|客家风情——客家人·客家网 HakkaOnline.com

GMT+8, 2024-12-23 19:14

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2024 https://www.hakkaonline.com

手机扫码访问
快速回复 返回顶部 返回列表