只需一步,快速开始
使用道具 举报
Posted by alfo at 2004-11-23 20:35 台湾闽南语 温刀~~我家 哇(四声)洗~~我是
Posted by 海外客家人 at 2004-11-24 10:29 我只知道广东陆河、揭西五云人叫 Ngoi ,我是海外侨生,知道的不多,至于博罗话更加不大了解。不过有回(1992年)经过 324 国道严重塞车时,行不得也哥哥,天色将晚,饥寒交迫,就见沿途妇女叫卖煮熟的“鸭旦,鸭旦 ...
Posted by 燕子姐姐 at 2004-11-24 10:30 Yeah! 新人类的词
Posted by 丫林 at 2004-11-24 09:55 博羅好像有所謂的本地土話耶??? 不知道我們家說的“我”ngoi是不是博羅本地話的殘音呢???
Posted by 新界客 at 2004-11-24 11:40 丫林说自己是博罗人,怎么不知博罗有讲蛇话的.
Posted by 唔声唔声正先生 at 2004-11-24 11:50 祖籍而已,其祖300年前已经迁徙到台湾,再经过平铺族的融合同化(吕副总统语),怎么可能知道原籍地有无蛇话呢?再说,300年前博罗的语言生态可能与现在完全不同,或者根本就没有蛇话的存在,或者完全是客家之天下。
Posted by 唔声唔声正先生 at 2004-11-24 11:38 他问的耶是指肯定句末的语气助词,并非你这个英文单词,人家马来西亚英文普及率这么高,怎么会不知道YEAH呢? 句末的耶只是有台湾特色的语气助词吧,但估计跟闽南语没关系,是一种比较嗲的语气助词,表惊讶、惊叹。就如广府人讲普通话喜欢说“好靓的姑娘涡”一样。 台湾其实有很多独特的读音或词是无法解释来源的,如“和”读成“汗”,“厦”读成“夏”,“俄”读成“饿”、“携”读成“西”
Posted by venen111 at 2004-11-24 12:23 我在30年代出版的辭海中找到的發音 和,胡訛切音禾歌韻.戶臥切箇韻. 廈,諧雅切音下馬韻. 俄,額何切音莪歌韻. 攜,胡惟切音畦齊韻. 台灣把和在若干場合讀成汗,據說是北京土話有此說法,先前台灣有論證,具體的還 ...
Posted by 丫林 at 2004-11-24 08:19 wa4
Posted by 蓝客 at 2004-11-24 21:53 事实上就是,阿林的博罗腔的“我”字,更像“闽南语的我”,而一点也不像白语的“我”。
Posted by 蓝客 at 2004-11-23 20:25 :z::z::z::z::z::z::z::z::z: 前段时间我写了几个贴对Y林同志示小小的警告,昨天我还试图打电话‘骚扰’他(他在客家文化时空留下了手机号码)。骚扰了几次,手机的回音都说是“关机?”。 今日上 ...
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
存档|手机版|返回页顶|客家风情——客家人·客家网 HakkaOnline.com
GMT+8, 2025-2-27 17:25
Powered by Discuz! X3.5
Copyright © 2025 https://www.hakkaonline.com