只需一步,快速开始
使用道具 举报
Posted by 注册用户 at 2004-6-10 18:06 这是个生僻的用法,就当代而言。 香港人很喜欢讲“陷把滥”,但在粤西较少人讲。都讲“全部”,“全”,“都”。
Posted by 烂衫巾 at 2004-6-10 18:24 won2=完 松口还讲“完尽”、"完下" 一下冥唔到;) 番话也讲"ham3 ba3 leng3",个人认为是来自百越语。
Posted by lowei at 2004-6-10 17:35 “喊乓愣” 我們在印度的客家人也是這樣講,可我們那裡一個廣府人都沒有的,就拿涯來講,涯已經 “喊乓愣” 喊了50年了。
Posted by 烂衫巾 at 2004-6-10 13:08 蝌蚪=尿当经,本字? 顶嘴=撑咀,顶颈
Posted by 新界客 at 2004-6-11 08:39 “含 BANG LANG”是白话词无疑,我们以前都只说全部. 啱、叻、靚(lang)等都是白话词.
Posted by GFK at 2004-6-11 03:03 不知道我的记忆是否靠得住,蝌蚪我们那边好象叫做:拐念 “含 BANG LANG”其实一直以来都有讲。 另:不怎么成型的小鱼儿在我们那叫“怕哥屎”,不知道各地的说法?
Posted by 好小子 at 2004-6-11 09:18 “乓”==萝卜空心,捱兜讲“乓心”(pang4 心),说谎话==讲“乓话”。捱在香港就没听过。 照你ge理论,今下同街都是“梅菜扣肉”饭,你又将此菜归于广府菜?
Posted by 新界客 at 2004-6-11 10:35 pang 空心、不实. 说谎话=讲“pang话”是客家话. 受白话影响,现在都说"车大炮". 扣肉是很多地方都有的菜式.
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
存档|手机版|返回页顶|客家风情——客家人·客家网 HakkaOnline.com
GMT+8, 2025-2-27 00:53
Powered by Discuz! X3.5
Copyright © 2025 https://www.hakkaonline.com