yanxiuhong
发表于 2004-4-17 00:26:43
梅县:蟾蜍罗 sam2 su2 lo2
平远:蟾蜍婆 sam2 su2 po2
武平:鸡舅婆 gi1 ciu1 po2
andrew
发表于 2004-4-17 00:31:38
Posted by yanxiuhong9 at 2004-4-17 00:26
梅县:蟾蜍罗 sam2 su2 lo2
平远:蟾蜍婆 sam2 su2 po2
武平:鸡舅婆 gi1 ciu1 po2
照嚴老師所說的,我的說法是以訛傳訛了.
hagar
发表于 2004-4-17 00:37:24
沒有吧 只是習慣用法不一樣
andrew
发表于 2004-4-17 00:41:25
應該是'誤聽'而導致的'誤讀'!!
再問問看老一輩的人了.
venen111
发表于 2004-4-17 00:49:34
Posted by andrew at 2004-4-17 00:23
老實說,我根本搞不清語言學家說的"陽","陰"的分別.
:shy:那帖對我來說有點像'天書'!!:shy:
四縣話:
兵、風...:陰平,調值24
茶、池...:陽平,調值11
講、假...:上聲,調值31
利、射...:去聲,調值55
血、八...:陰入,調值21(或記為1)
白、石...:陽入,調值55(或記為5)
venen111
发表于 2004-4-17 01:00:48
andrew,
記調值不難, 先看有沒有短促結尾音(p,t,k), 有的話, 高音的記5, 低音的記1
其他的, 高音的記55, 低音記11, 揚起的像國語二聲的就記24, 像國語四聲的記31
這樣了解了嗎?
新界客
发表于 2004-4-17 01:19:15
Posted by hd136302 at 2004-4-17 00:18
广西防城港:蟾蜍读作kem2 su2(阳平调)
对,是kem su
andrew
发表于 2004-4-17 09:47:57
Posted by venen111 at 2004-4-17 00:49
四縣話:
兵、風...:陰平,調值24
茶、池...:陽平,調值11
講、假...:上聲,調值31
利、射...:去聲,調值55
血、八...:陰入,調值21(或記為1)
白、石...:陽入,調值55(或記為5)
上聲,不是國語三聲嗎?為何記成31?
講、假...:我唸起來覺得是去聲,國語四聲.記成31則是對的.
利、射...我唸起來覺得是陽平????
去聲不是國語四聲嗎,應記成31吧?
請指教!!!
[ Last edited by andrew on 2004-4-17 at 10:01 ]
andrew
发表于 2004-4-17 09:54:10
111,另外嚴老師所說的'陰上','陽上'
'陰去','陽去'......可否舉實例呢?
https://www.hakkaonline.com/forum.php?mod=viewthread&tid=9299
alfo
发表于 2004-4-17 10:18:41
有誰??那個專家可不可做個表,例如日本的五十音或國語的ㄅㄆ這樣的音標,有客家的發音表,這樣應該會比較好理解及學習,也比較不會讀錯音
yanxiuhong
发表于 2004-4-17 10:55:36
客家话几乎没有阴上 阳上对立了,广州/汕头/绍兴,还有。
坐舅住痒尾-------粤语阳上调,客家话多归入阴平。
海陆的客家,还可以分出阴阳去来:
套厌趁襻痛-----------阴去调类的字
道艳阵办洞-----------阳去调类的字
LQNAEDGV
发表于 2004-4-17 15:31:36
陆河这边叫做sham2 shu2
cybernet
发表于 2004-4-17 19:20:55
Cam Cu Lo...........................Go Go Go..............M 讀書...冇老婆.............
venen111
发表于 2004-4-17 22:40:05
Posted by andrew at 2004-4-17 09:54
111,另外嚴老師所說的'陰上','陽上'
'陰去','陽去'......可否舉實例呢?
https://www.hakkaonline.com/forum.php?mod=viewthread&tid=9299
上面舉例純指四縣客話,四縣客話有六個音調,所以的'陰上','陽上','陰去','陽去',無例可舉!而海陸客話有七個聲調,嚴兄有說明了。
而且這個調值也有些學者記的不太相同,我建議你去找一本客家話的書來看,如果有不明白的,再一齊討論。
此外,記調值的好處是比較容易讀出來,但各地客話調值必定記得不一樣,用平上去入的記法則有一致性,所以同樣記為陽平,調值不一定相同的。但是漢語音標的調類記法和台語音標又不相同,前者順序是陰平、陽平...,後者順序是陰平、陰上...。
總之目前台灣並沒有一套標準,你還是先找書來看會比較容易瞭解。
venen111
发表于 2004-4-17 22:47:59
Posted by alfo at 2004-4-17 10:18
有誰??那個專家可不可做個表,例如日本的五十音或國語的ㄅㄆ這樣的音標,有客家的發音表,這樣應該會比較好理解及學習,也比較不會讀錯音
坊間的書很容易找到發音對照表,有空去書局或圖書館很容易找到的,一個個打要花不少時間,而且像國際音標的符號不好打。;)