怡保客 发表于 2013-1-10 17:03:58

且參考江西之客語(《客贛方言比較研究》)有hong cong/hong song的說法的地區。

安遠(龍布鄉):hong去聲
龍南:hong陽去
全南:hong陽去
定南:hong陽去
銅鼓:hong去聲
澡溪:hong去聲
井岡山:hong去聲
寧都:hong陽去
石城:hong陽去

這些地區,古去聲不分陰陽者讀去聲,而去聲分陰陽者讀陽去而不是陰去。顯然,嚴教授認為其本源為濁去字是有一定的根據的。

yanxiuhong 发表于 2013-1-10 19:19:49

这篇的意义说解,更是一塌糊涂,云里雾里,仿佛钢丝在脑袋里胡乱搅动了一番。

端哥,我劝您就扬长避短,做点 梅州风俗描写,记录的工作,功德无量,在当地也方便,你也比较在行。

做这种文字说解,实在是勉为其难,甚至误导读者,吃力不讨好啊。

yanxiuhong 发表于 2013-1-10 20:50:50

与忌讳一毛关系都没有的,扯到忌讳上是歪了思路

喜是好事,忌讳啥呢?

粤语区够多忌讳了,可是起身,还是叫做起身,与喜同音。东南亚粤语人就连“捞起”都觉得吉利呢,谐音追求求“捞喜”!(一种新年吉庆活动):

【在新加坡,春节最为独特的一道菜是"捞鱼生",即切成一片片的新鲜生鱼肉配以瓜丝、水果丝和各类蔬菜,再加上蜂蜜等,大家围坐在一起,一边用筷子将各种美味高高夹起,一边用广东话说"捞起(喜)!捞起(喜)!",借着"捞喜"的谐音祝福来年事业发达。 】


level 发表于 2013-1-11 08:24:43

楼主是一味先设定好结果,再来求证过程,曲解了。

阿端哥 发表于 2013-1-11 09:04:17

对语音有异议,我表示认同,这我一再强调.
作为训读字,匟最佳.有古词组支持,我只是捡古字分析一下,肯定不是我有什么创新.
对于避讳方面的指责,你们显然断章取义,大多数客家话都不叫"起床"而叫hong床.拙文避所方面的描述,并无差错.

yanxiuhong 发表于 2013-1-11 11:16:32

问题是 hong床 就hong床,不一定有 避讳方面的问题啊。
hong 就是 起来的意思,起来的意思不一定非要用 起 字。不光是起床,其他地方 起 在客家话用得也不多。

训读字,就不算本字了,那没多大意思的。从探源的角度看,训读字就是错字(语义上符合,但是语音错来了字)。

顺便讲下,客家话的 hong 可能是 与 顶上 这个方位词有关系的。“桌上”客家话 叫做“桌项=”,项 是同音字。与起床的 hong 是同音的。当然,这个还没有确证,只是初步假想。

yanxiuhong 发表于 2013-1-11 14:33:40

阿哥哩提到 亢 字,与 阿端哥 所犯错误是一样的,就是只看意义,不看语音对应。

这也就是门内与门外的距离,看看意义,一般人都觉得不难,跃跃欲试。

殊不知,语音论证无法实现的考证 等于零。
-----------------------------
亢,为何 语音实现不了? 一样的,古代反切一查 是 苦浪切,属于清声母,能区分客家话应当归为 阴去调。

而 表示 起身的 hong 在能分阴阳去的客家话,却是读为 阳去的!

yanxiuhong 发表于 2013-1-11 21:19:20

兴宁阿哥哩 发表于 2013-1-11 20:03 static/image/common/back.gif
回复 24# yanxiuhong
怎么把我跟人家学者比呢。
我再次声明,我对语音一窍不通。我连汉语拼音都不懂。


有例外,但是例外要做出解释。

比如客家话讲 再多再好,发音是 ang 多 ang 好,这个ang,我的考证是来自 读见母(声母名)的“更”字

你要解释为什么 gang 变为了 ang,因为 见母对应客家话是 g-的。

详细解释我有论文。

yanxiuhong 发表于 2013-1-11 21:20:12

兴宁阿哥哩 发表于 2013-1-11 20:41 static/image/common/back.gif
yanxiuhong你说的:“桌上”客家话 叫做“桌项=”,项 是同音字。
亢、项都是同音字,为什么说语音不合。
...

现代兴宁话,梅县话是合并了,但是他们的早期状态还保留在 其他客家话里,这两个字 声调是不同的。

yanxiuhong 发表于 2013-1-11 21:21:47

兴宁阿哥哩 发表于 2013-1-11 20:03 static/image/common/back.gif
回复 24# yanxiuhong
怎么把我跟人家学者比呢。
我再次声明,我对语音一窍不通。我连汉语拼音都不懂。


那就听听 专业人士的讲解咯,不是很简单吗?

术业有专攻,烹饪向你学,语音论证咨询我这类吃这行饭的人。

kaggarin 发表于 2013-1-11 22:54:18

“亢”在五华客家话读阴去,符合《广韵》里面说的“苦浪切”。
而“hong 床”的“hong”在五华华城也是读阴去的,跟梅县发音一样。一般来说五华和梅县都读去声的字,来自中古清声母的概率就很大吧。

kaggarin 发表于 2013-1-11 23:03:07

本帖最后由 kaggarin 于 2013-1-11 23:06 编辑

当然最终结果可能要参考整个粤闽赣客家核心区的语音状况。
阳去:洞 度 片 慢 项 (五华读上声,梅县读去声,来自《广韵》所记录的浊音声母)
阴去:痛 兔 骗 抗 亢(五华读去声,梅县也读去声,来自《广韵》所记录的清音声母)

我们讨论的中心是,“hong 床”的hong 到底属于上面的哪一组。

我的看法是它应该属于第2组,阴去调。

yanxiuhong 发表于 2013-1-11 23:09:24

NO,你没看我 转发的 五华话的材料吗?

五华 浊去读阴去的不在少数!不能排除它的浊去来源。

这个时候,你就得参照其他明确能分阴阳去的方言,怡保客先生贴出的江西客家明确能分阴阳去者,就是读阳去调的。

kaggarin 发表于 2013-1-11 23:13:08

确实是不能够排除~但我觉得应该综合考虑一下两种可能性吧。
我个人觉得兴宁兄“亢龙有悔”的解释,还是有点意思的。

kaggarin 发表于 2013-1-11 23:17:34

另外,我们那里将“二次葬”称为“hong 地”(hong读去声),也有可能是同一个字。
页: 1 [2] 3
查看完整版本: “匟床”与起床----兼谈客家方言的避讳(7)