被子的量词是什么?
我那里叫做“一 fon1 被”,当然也有讲“一床被”。这个“fon1”是什么字?是不是幡? 一 fon 被,没听过 一床被 有些人写为 翻,番的
我认为有可能是“宽”字。 原帖由 yanxiuhong 于 2010-1-12 20:44 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
有些人写为 翻,番的
我认为有可能是“宽”字。
是不是龙川或惠州宽字同白话f声母?但深圳宽仍读kon33,年轻人受白话才读fon33
深圳有讲fon33和张zong33被,前者很少听,我照汉语方言概要写作欢fon33. 我们那是一翻。 原帖由 skc 于 2010-1-17 22:18 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
是不是龙川或惠州宽字同白话f声母?但深圳宽仍读kon33,年轻人受白话才读fon33
深圳有讲fon33和张zong33被,前者很少听,我照汉语方言概要写作欢fon33.
证明已受白话戓普通话影响,惠阳,宝安,新界应该都是用fon. 我们翻字发音同普通话,也同白话,为fan。 幡fan1 科 深圳惠陽仍多讀ko33, 但新界已讀fo33 一欢被!哈哈。。。 原帖由 Isy 于 2010-1-18 00:14 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
幡fan1
有见地!不过翻和幡有很多相通之处。 原帖由 skc 于 2010-1-18 12:04 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
科 深圳惠陽仍多讀ko33, 但新界已讀fo33
读书读得多,料字写成科,新界客家已不知原音,是白话教学造成. 長輩是說一"von44"被。估計是經過f->v的轉變。 講下雅嘅畀大家參考。多用張,也有時用“堂”。堂用在多方面,如一堂被,一堂蚊帳,一堂車 我们讲一床被或一床被po。