cpc66
发表于 2004-4-5 21:52:12
我知道,我们这边也是这样,是用黄色的草纸,但是不叫墓纸,或许这是书面语吧。
andrew
发表于 2004-4-5 21:55:10
台灣用紅紙,清明家族團聚,是喜事一樁!!!
cpc66
发表于 2004-4-5 21:58:18
那有烧纸钱吗?纸钱倒是花花绿绿的。
venen111
发表于 2004-4-5 21:59:04
我們這裡主要還是用黃色紙錢壓在墓碑上,很少看到紅色的。
yanxiuhong
发表于 2004-4-5 22:01:12
草纸,有时候要洒上鸡/猪的血。
venen111
发表于 2004-4-5 22:02:10
紙錢燒一部分,還放鞭炮,近年比較少人放鞭炮了,我只有小時候參加過母親家族那邊的掃墓,上了小學就再也沒參加掃墓了。
andrew
发表于 2004-4-5 22:03:23
Posted by cpc66 at 2004-4-5 21:58
那有烧纸钱吗?纸钱倒是花花绿绿的。
台灣的紙錢,土黃色的!
cpc66
发表于 2004-4-5 22:04:07
教授有鸡血的是用来放在墓碑前的,不是放在墓四周用石头压的。
alfo
发表于 2004-4-5 22:35:57
Posted by venen111 at 2004-4-5 21:33
2004-04-05/聯合報/B2版/中部新聞
清明節掃墓,從掃墓的習俗,可一窺祖先來歷的端倪。公墓區祭祀禮儀各不同,光是墓紙有五彩的、單色,有的壓在墓上或是埋土中,掃墓習俗其實也是一堂民俗學。
民俗學者林茂 ...
我這兒現在是所有的紙都有用,比較沒有分了。
穿梭时间
发表于 2004-4-6 12:02:16
"墓纸"是闽南的说法,“扫墓”闽南都叫做“dea(压)”墓纸
gzjin01
发表于 2004-4-6 17:40:13
Posted by venen111 at 2004-4-5 21:33
2004-04-05/聯合報/B2版/中部新聞
清明節掃墓,從掃墓的習俗,可一窺祖先來歷的端倪。公墓區祭祀禮儀各不同,光是墓紙有五彩的、單色,有的壓在墓上或是埋土中,掃墓習俗其實也是一堂民俗學。
民俗學者林茂 ...
我记得梅县扫墓的确是要用土黄色的草纸压在坟堆上的。
好象客家话把扫墓说成“祀(SAI11)地”或“挂祖”,是“挂祖”,而不是“挂纸”吧?
祖先的“祖”字梅县客家话读成“ZI”,与“纸”同音,但是台湾客家口音大概是受国语影响,将“祖”字读成“zhu"。
venen111
发表于 2004-4-6 22:43:22
台灣客語的「祖」,在日本時代就已經是讀成ZU了,並不是國語推行的影響。四縣話是以梅縣口音為主應無疑問,但多少還是有差別吧,所以才會有「四縣」的專詞吧!
cybernet
发表于 2004-4-7 20:11:58
祖 ge 訓読 涯覺得應該係"zi",zu 係音読。
還有"初" ”醋”等.
http://hakkaonlinenew.unix79.cn4e.com/forum/forum.php?mod=viewthread&tid=3452&highlight=%2Bcybernet
[ Last edited by cybernet on 2004-4-7 at 20:22 ]
venen111
发表于 2004-4-7 23:20:47
補充一下,我們這裡還是有人讀成zi,比如「祖公業」,但好像比較少聽到,大部分都讀成zu,不過絕不是國語的影響。
客家阿歌
发表于 2004-4-16 20:29:18
海内外客家人团结一致,投客都梅州一票!从而提高知名度和影响力!
http://www.chinacsw.com/cityvote/jieguo.asp
https://www.hakkaonline.com/forum.php?mod=viewthread&tid=9420
页:
1
2
3
4
5
6
[7]
8
9
10