粤语中也有地方称“我”为“涯”的???
粤语中也有地方称“我”为“涯”的,“我哋”旧称“涯哋”不止是客家话才称“涯”。南海大沥、顺德龙江、鹤山沙坪这些地方广府人都自称“涯”估计是骗人的 在白云区神山我也听到粤语称“我”为“涯”的 LIN大肉才会骗得你这种春绿团团转。而粤语中也有地方称“我”为“涯”的,是符合实际情况的。
粤语中的确存在把我说成ngai的
我分析这有几种可能性:1,粤语-客家早期共有层,说ngai的,这个字读音比较古老,比较难确定,因为偏僻地区(可能存古的地方)的粤语都是ngo系列了
2,来自客家话的权威渗透---可能性比较小
3,来自客家人学习粤语,后来完成了语言更替,转而说粤语了;但是存留了少数客家话特征词汇的发音,可能性不小----------这也是为什么东部的粤语比较接近客家话的一个可能原因.可能历史上许多客家移民融入了东部的粤语群. 来自客家话的权威渗透---可能性比较小 来自客家人学习粤语,后来完成了语言更替,转而说粤语了;但是存留了少数客家话特征词汇的发音,可能性不小
----------------------
应该是没有可能。这些家族是宋代就已定居珠三角的,属于非常明显的土著家族,尤其是江门地区曾经是土客战争的主要地域,历史上的土客界限分明。粤语“涯”的发音在声调上乃至声韵方面都不同于客家话。估计只是古代同一词源在不同地域的分化。 原帖由 yanxiuhong 于 2008-9-21 12:10 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
。。。。。
3,来自客家人学习粤语,后 ...
不排除这个可能性,我有同白云区嘉禾一黄姓人,同桌吃饭,他说他祖上原来也是客家人,他已经不会说客家话了,他讲的白话或许多多少少有点客家话的元素 合浦县有一种粤语“我”都nga,也与大多数粤语不同。因此被称为“佤话”。
——陈晓锦《广西北海市粤方言调查研究》 我有个三明的同学也说涯~ 不读ngai的客家话:
宁化 nga
上杭 nga
武平 nga
连城 nga
清流 nga
上犹县社溪乡 ngæ
南康市蓉江镇ngæ 闽西读nga 的地方,那个 a 相当于 ai, 比如 带=ta, 卖=ma,因此:nga=ngai
要看音类对比,不能光看音值。
回复 10# yanxiuhong 的帖子
那又何必标为a而不直接标为ai呢?蓝小玲《闽西客家方言》
再看了一遍,觉得标注有问题,应该是从上往下,但宁化的“我”字却标为“nga-”,只有永定和长汀直接标为“ngai”。宁化的“nga-”中的“-”如果是对应上面的“萝”的“o”,那么宁化的“我”就应该是“ngao”。但我想,宁化话不可能把“我”都“ngao”,所以就以为“nga-”就是“nga”了。
现在看来真实的读音应是跟着左边永定的“ngai”才对,而不是上下对应。有些乱,应该是印刷有误?
如果是对应左边的永定的“ngai”,那么闽西7个点的“我”都是都“ngai”。
[ 本帖最后由 hd136302 于 2008-9-21 23:38 编辑 ] hd136302 可能还未理解,我再解释一下:
闽西客家话的a,对应的是 梅县ai 类字,梅县读 ai 的,闽西就读a,闽西 不少地方没有ai了。历史上发生了 ai>ae>a 的变化。
虽然音值上 ai/a有所分别,但是在语音对应上,却是对等的,这种对等,是语言亲近的表现。
也即是,闽西的 nga 与 粤东的 ngai 完全对等,一回事,尽管韵母不完全一致,但在语音对应上完全对等。 “韵母不完全一致”,语音还能在对应上完全对等?即发音还是相同? “对等”只是指历史对应关系而已吧?现代的读音已经不同,是否如此?