gcy 发表于 2004-10-26 21:52:48

晕~~~
看来我对梅城音真一点都不懂,我一直以为读guan呢,反正以前在大坪镇小的时候一说gan门小朋友就偷笑。
现在才知道就算我说guan门,他们也会笑。

hd136302 发表于 2004-10-26 22:05:37

guon与guan差别很小的,倒是guan与gan差别大。(我家说后者,关门,gan mun)。

[ Last edited by hd136302 on 2004-10-27 at 10:19 ]

蓝猫 发表于 2004-10-26 22:15:16

Posted by yanxiuhong9 at 2004-10-26 20:32
兴宁,五华都 有把 怪挂刮国 的 u 介音丢失的情况。

但是 平远 的 关 读guan而非 guon(官)。

我刚刚念普通话那时,说“关门”是“奸(GAN)门“,嘿嘿嘿。从此以后,就是奸门奸门的啦。

韩江不肖生 发表于 2004-10-27 15:00:00

回到大埔方言上来吧,在大埔各种口音中,我觉得大麻一带的口音比较平直,比较简洁,听起来也比较清晰,象流水一样的清,而湖寮---百侯的口音就带有那么一点儿绕舌的味道,要复杂一点,有点浊。而变调的硬声则略有一种“唱”的感觉。这些纯粹个人感觉,为学术研究提供一点儿素材,没别的意思,大埔的兄弟们可不要拿砖拍我啊!:D::o:P

[ Last edited by 韩江不肖生 on 2004-10-29 at 08:58 ]

yanxiuhong 发表于 2004-10-28 11:03:31

作种子的花生,大埔县百侯把把花生叫做 仙豆,非常特别。

http://img11.paintedover.com/uploads/11/dapu_027.jpg

yanxiuhong 发表于 2004-10-28 11:19:58

 稻谷的香气让我感到希望,饱满的颗粒使人安宁:不会饿肚子了。

http://img11.paintedover.com/uploads/11/dapu_012.jpg

gcy 发表于 2004-10-28 11:35:43

呵呵~~~番豆那样放不会被老鼠吃吗?:P
又该割稻谷了噢,严老师怎么不把秋收的农具拍一些上来?

ihakka19820417 发表于 2004-10-28 12:31:26

Posted by gongcy at 2004-10-28 11:35
呵呵~~~番豆那样放不会被老鼠吃吗?:P
又该割稻谷了噢,严老师怎么不把秋收的农具拍一些上来?
KAI屎的屎桶也拍上来啦,方便我们讨论客家话里的屎尿屁后现代文化:D

gcy 发表于 2004-10-28 13:12:34

原来有一些的。

Posted by yanxiuhong9 at 2004-10-25 17:46
农具
http://img11.paintedover.com/uploads/11/dapu_016.jpg

[ Last edited by gongcy on 2004-10-28 at 13:28 ]

韩江不肖生 发表于 2004-10-28 22:14:51

Posted by yanxiuhong9 at 2004-10-28 11:03
作种子的花生,大埔县百侯把把花生叫做 仙豆,非常特别。

http://img11.paintedover.com/uploads/11/dapu_027.jpg

不单湖寮--百侯口音把“花生”叫仙豆,我那条村也是叫仙豆,好象整个大埔都把花生叫仙豆,而且不管是不是做种的花生。而梅县话我记得则是叫“番豆”的。

[ Last edited by 韩江不肖生 on 2004-10-29 at 09:00 ]

ihakka19820417 发表于 2004-10-28 22:18:56

丰顺叫地豆

我心随风 发表于 2004-10-28 23:48:43

很高兴并感谢严教授到大埔进行学术调研!

所看到听到的是一种很亲切的感觉。

记得读书时听过光德的客家话,一开始时竟觉得较难听明白...

我是大麻人。我在家乡所听到的“花生”都是叫“仙豆”的。

个人感觉百候的客家话较多卷舌音...

湖寮、百候、三河(大麻、银江)、高陂、茶阳、光德等地的客家音都是有分别的,较易区分。

个人感觉,实在没什么研究...

汀州客家 发表于 2004-11-3 12:41:00

三读成生,福建长汀也是这样子读的。

老孫 发表于 2004-11-5 13:08:18

對方言進行田野作業,難哪。似乎這已經是離我們現代人很遙遠的事了。老一輩語言工作者通過調查得到了許多宝贵的第一手材料。但之後,真正進行調查的人已經不多了。多謝嚴先生爲我們作出了表率。
    看了以上發言,覺得好親切。謝謝各位。
    如今身在重慶了。也拜读過《四川涼水井客家方言記音》,那是在学校的特藏书库裏面,懷著崇敬的心情讀完它的。大家就是大家,其記音之紮實,不得不服。其實,現在若再到當地進行調查並記音,將它與董先生的調查進行比較的話,應該是很有意思的一件事。可惜的是,本人無法爲自己創造更多的條件。三年的重慶生活亦將結束,只能留下遺憾了。若有人能做此事,則是客家話研究中的幸事。

hd136302 发表于 2004-11-5 14:50:18

我自己都给自己“调查”了一份了,请看:https://www.hakkaonline.com/forum.php?mod=viewthread&tid=7155&highlight=%B9%F0%C4%CF%B5%C4%BF%CD%BC%D2%BB%B0《桂南的客家话》(准确点地说应该是广西防城客家话才对)。
页: 1 2 3 [4] 5
查看完整版本: 大埔方言调查日记