yanxiuhong 发表于 2004-10-25 23:26:41

有可能茶阳也是这样,永定很多地方也是这样的。

语音发展,懒音的说法不很准确。其实就是韵尾简化,-m/p常常比较早消失。

hd136302 发表于 2004-10-25 23:29:35

这是向民族共同语靠近的一种表现?

yanxiuhong 发表于 2004-10-25 23:36:32

不一定,有些是自发的。

m/p韵尾,从语言类型学的角度看,自然度比较低,不如n/ng,就是说有m/p的语言,一般有ng/k,n/t,但是不能颠倒过来说。所以这组韵尾比较不稳定。

韩江不肖生 发表于 2004-10-25 23:49:21

白话的“广州”的“广”,也有白话人讲成“港”,这也应该是韵尾简略的一种表现。

ihakka19820417 发表于 2004-10-26 00:04:18

Posted by 韩江不肖生 at 2004-10-25 23:49
白话的“广州”的“广”,也有白话人讲成“港”,这也应该是韵尾简略的一种表现。
这跟韵尾没有关系,是懒音省略中间U音的结果。

yanxiuhong 发表于 2004-10-26 00:05:01

Posted by 韩江不肖生 at 2004-10-25 23:49
白话的“广州”的“广”,也有白话人讲成“港”,这也应该是韵尾简略的一种表现。

這個是 介音的省略。也是簡化。

ihakka19820417 发表于 2004-10-26 00:07:00

为什么梅县人不简化,反而把读音复杂化?如把港读成“GUONG3”,多了个介音。

gcy 发表于 2004-10-26 08:57:56

Posted by ihakka19820417 at 2004-10-26 00:07
为什么梅县人不简化,反而把读音复杂化?如把港读成“GUONG3”,多了个介音。

我们读时没有U,还有“关”等音都没有U的,可能是受兴宁音或平远音的影响。

yanxiuhong 发表于 2004-10-26 13:03:22

港,梅县读 guong?不太可能。
广,倒是读guong的。 这两字在梅县对立。

ihakka19820417 发表于 2004-10-26 20:27:43

Posted by yanxiuhong9 at 2004-10-26 13:03
港,梅县读 guong?不太可能。
广,倒是读guong的。 这两字在梅县对立。
千真万确,从梅州电视台播音员到一般市民,都把香港读成香GUONG(广字的客家读音),我初中的时候曾经想纠正成GONG3,但坚持了几天就不行了,全世界都在说GUONG,不知道为何。严教授没留意到这点吗?社区的梅城人可以讨论一下这个问题吗?

ihakka19820417 发表于 2004-10-26 20:28:51

Posted by gongcy at 2004-10-26 08:57
我们读时没有U,还有“关”等音都没有U的,可能是受兴宁音或平远音的影响。
你们是受兴宁影响,平远也是把关说成GUON1(不是GUAN)的,

yanxiuhong 发表于 2004-10-26 20:32:31

Posted by ihakka19820417 at 2004-10-26 20:28
你们是受兴宁影响,平远也是把关说成GUON1(不是GUAN)的,

兴宁,五华都 有把 怪挂刮国 的 u 介音丢失的情况。

但是 平远 的 关 读guan而非 guon(官)。

ihakka19820417 发表于 2004-10-26 20:35:37

Posted by yanxiuhong9 at 2004-10-26 20:32
兴宁,五华都 有把 怪挂刮国 的 u 介音丢失的情况。

但是 平远 的 关 读guan而非 guon(官)。
那为何梅县要把关的读音异化,特地读成guon(官)呢?这也是除“港”字之外令我想不透的奇怪读音。(梅县人在说关卡是还是把关读成guan,但是在读“关你什么事”的时候,就会把关读成guon)

yanxiuhong 发表于 2004-10-26 21:41:27

不,那是 干,相干 的 干。 干-涉的 意思。

关门,关公,开关,都是guan1

ihakka19820417 发表于 2004-10-26 21:44:16

Posted by yanxiuhong9 at 2004-10-26 21:41
不,那是 干,相干 的 干。 干-涉的 意思。

关门,关公,开关,都是guan1
我也曾经考虑过是不是"干"字,但仔细研究了一下,发现就是关字,只不过是读成guon音,绝对不是干,或者是干字读来读去变了音???
页: 1 2 [3] 4 5
查看完整版本: 大埔方言调查日记