江南逸客 发表于 2004-5-23 00:01:09

飞鼠

海外客家人 发表于 2004-5-23 22:26:31

为什么把“广府话”叫“白话”?

恩皼 发表于 2004-5-24 00:33:41

涯兜讲 pi4 po2

s23412 发表于 2004-5-24 15:54:41

兴宁黄陂—— pid po di3

s23412 发表于 2004-5-24 15:57:45

Posted by joey at 2004-5-22 13:05
蚊鼠,对。
大家怎么叫猫头鹰呢?我老家叫猫头ku(第2声)

兴宁——猫头鸟
兴宁话中“鸟”读成diao1

s23412 发表于 2004-5-24 15:59:38

Posted by 海外客家人 at 2004-5-23 22:26
为什么把“广府话”叫“白话”?

可能是他们“白话”——“等于没有说”,难听懂的意思吧!:D

ysynhqc 发表于 2004-5-24 16:05:52

Posted by 阿狼 at 2004-5-21 10:44
我们把它叫做:pi^婆子。
我们那与梅州讲的一样
批婆子

海外客家人 发表于 2004-5-24 18:27:10

Posted by s23412 at 2004-5-24 15:59
可能是他们“白话”——“等于没有说”,难听懂的意思吧!:D

粤东、粤西地区的方言,“广府话”发音最不好听,因为它[声长料调、声尾拉的长长]的,在东南亚没有人把“广府话”叫“白话”,去到揭西乡下乡亲们提起“白话”,我满头雾水。有一次途经香港过境,机场关卡小姐见我们是海外华人,便用75%(广府话)参插25%普通话与我们办理通关手续,搞得我们“鸭子听雷”,最后我们用“广府话”向他们提出意见:你最好用回“广府话”,省却麻烦。因为海外华人大都通晓多种语言。

恭喜发财 发表于 2004-5-25 10:46:50

应该和英语的   小学生  
 发音差不多。
puiple
然后 加一个后缀  子。

讨教一下,那些英文和数字怎么读??
我看不太懂。

像这一句应该怎么读?
烂三多ngai晒

[ Last edited by 恭喜发财 on 2004-5-25 at 10:49 ]

蓝雨夜 发表于 2004-5-25 15:40:05

白话和潮州话,都是极其难听的语言,生硬难懂。
只不过,每天都在嗡嗡叫,不是天才,也变成天才啦。

客家女子 发表于 2004-5-26 17:16:23

各地的客家话有没有这样称呼昆虫的

蝙蝠:bep(第四声) bo2   蝴蝶:白叶鬼   蜻蜓:bang2 bei3螳螂:ma1 dong3 dang2
蚱蜢:蜢公   蚂蚁:蚁(念nei1)公……

linkup 发表于 2004-5-26 18:43:42

Posted by 清澄流水 at 2004-5-21 10:28
我们这里把蝙蝠叫做“偷盐老鼠”,蝙蝠怎么也不可能偷盐巴吃啊。我想最初应该是“檐老鼠”吧,“檐”和“盐”读音一样,然后,我们就讹化成“盐老鼠”,没人见过蝙蝠吃盐巴啊,很可能就衍生出了“偷盐老鼠”的称呼 ...

:D我們那也是叫檐老鼠

vioioio 发表于 2004-5-26 21:54:07

就系pipo了

cybernet 发表于 2004-5-27 01:06:06

Pit Po.........../ Pet Po係 Pit Po 個連讀音變.............
Posted by 烂衫巾 at 2004-5-22 00:30
松口讲pet,同飞bi相去甚远。
严管所讲的形近相混(借)的例子涯还系第一次见。

[ Last edited by cybernet on 2004-5-27 at 01:13 ]

清澄流水 发表于 2004-5-27 18:15:07

页: 1 2 [3] 4 5 6
查看完整版本: 大家怎么说“蝙蝠”。