如果要用我家比較白讀化的口音,因該會念成這樣吧,當然押不押韻這倒是見仁見智了。
国破山河在(hoi),城春草木深(cim)。
感时花溅泪(lui),恨别鸟惊心(sim)。
烽火连三月(ngiet),家书抵万金(kim)。
白头搔更短(duon),浑欲不胜簪(?,這我可不知了)。
高者挂罥长林梢(大概是siao),下者飘转沉塘坳(應該是讀ao)。
南村群童欺我老无力(lit),忍能对面为盗贼(cet)。
公然抱茅入竹去(hi),唇焦口燥呼不得(det),归来倚杖自叹息(sit)。
俄顷风定云墨色(set),秋天漠漠向昏黑(沒有此説法,都是以“烏“代“黑“)。
布衾多年冷似铁(tiet),娇儿恶卧踏里裂(liet)。床头屋漏无干处(cu),雨脚如麻未断绝(ciet)。
自经丧乱少睡眠(mian),长夜沾湿何由彻(ciet)!
安得广厦千万间(陳先生讀guan,我傢則讀gan),大庇天下寒士俱欢颜(ngan),风雨不动安如山(san)!
呜呼,
何时眼前突兀见此屋(vuk),吾庐独破受冻死亦足(cuk)!
每個方言都她自己的存古程度,討論討論就好,無須太過執著。現在該想想如何在中國推普的當兒,也保護咱們的母語以免在下一代流失。 |