只需一步,快速开始
> 严师兄: > 您好!还在新加坡吗?快回来了吧? > 最近有个问题,梅县话的处置句,有些可在句末加“知”(一般可用“来”替换)的,如:同老妹的衫洗撇知——把(帮)妹妹的衣服洗了;菜食撇知——把菜吃了;等等。这个表句末语气的“知”跟“话你知”的“知”同音,本字是不是就是它?如果是,又不知怎么变来的,也许是经历了某种语法化过程?其他方言的情况很难查到,一般的调查报告都没有。不知您的母语是否也这样说?您所知道的其他方言是否有相同或类似的情况呢? > 百思不得其解,只好向您求助,先多谢了! > 祝 > 如意! > 小英
使用道具 举报
Posted by hey at 2006-3-22 16:12 饭馊撇知!(别让饭变馊了) 油漏净知!(别让油漏光了)
原帖由 s23412 于 2006-3-23 17:43 发表 同老妹的衫洗撇知 这句话正同英语中的“have something done”差不多。 兴宁话:同老妹介衫洗得哩去。 得(deg5),也有读成“了(leg5)” 撇——好像是嘉应小片的人才这样说,或是只有梅县、蕉岭话中 ...
原帖由 來客 于 2006-10-31 03:07 发表 個人感覺係"之"箇意思 以上各位所提例句 差毋多全做得用"之"字代替 而意思完全還在 洗淨之 食忒之 ..
原帖由 yanxiuhong 于 2006-10-31 09:14 发表 台湾客家,也还是用 洗淨渠 吧?
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
存档|手机版|返回页顶|客家风情——客家人·客家网 HakkaOnline.com
GMT+8, 2025-2-28 06:26
Powered by Discuz! X3.5
Copyright © 2025 https://www.hakkaonline.com