只需一步,快速开始
使用道具 举报
Posted by 细叶子 at 2004-10-9 15:44 "炉下背"---应为"湖下背"
Posted by 细叶子 at 2004-10-9 15:42 那厨房怎叫呢?叫"札吓"吧.
Posted by 巴人 at 2004-10-10 09:49 江门鹤山市的客家人将厨房叫做“灶下”。
Posted by ihakka19820417 at 2004-10-10 12:47 梅县很多地方多说灶下,其他县亦然,但是梅城附近地区是读ZA3(长音,而非炙的短促音)下。
Posted by gongcy at 2004-10-10 09:31 我们那边读起来好像更像zak kang,不知道是不是误读?
Posted by yanxiuhong9 at 2004-10-10 18:07 請問: zak kang 是什麽? 是廚房還是 那種 烹調器具?
Posted by gongcy at 2004-10-11 10:07 是厨房。就是说大家说的“下”我们读起来像是“hang”,我一时打错了,声母应该是H,读得又平又短促接近轻声,我怀疑是误读。
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
存档|手机版|返回页顶|客家风情——客家人·客家网 HakkaOnline.com
GMT+8, 2025-2-14 01:11
Powered by Discuz! X3.5
Copyright © 2025 https://www.hakkaonline.com