|
发表于 2004-9-11 23:28:01
|
显示全部楼层
嘿,我很少进来这个栏目,因为我没有文学细胞也。但看到后面却是在讨论客家方言字,嘿嘿,我爱客家话,所以我就进来聊几句了。
“毛”与“矛”、“茅”,校长的歌词也在用,不过我听了他的和平客家话是读[mao],其实也就是“冇”字,和平客家话“草”、“老”、“好”等歌豪字读[ao]韵,相应的“冇”字就是[ao]韵了,梅县松口一带客家话这些字却是读为[o]韵的。所以在我的那个《校长歌歌词》的帖中,就把它们全改为“冇”字了。各地客家话语音差得多,但字是差不多的,随便举几个例子,客家话的“大”,音[tai](同“太”),但总不能写成“太”吧?“大多数”——“太多数”,总感觉怪怪的。
至于“你”,广东一带客家话常说成[yi]或没有声母的[ng](或[m]),因此就写成“汝”或“鱼”、“渔”。我觉得后者就很不必要了,前者“汝”,本意就是“你”,音、意都接近,所以是可以使用的。我的广西防城客家话,“你”读[ni2],声母[n],所以就写成“你”字,直接就是民族共同语普通话的字了,也就没必要用“汝”字。
方言字的使用,可以有一义多字存在,如“汝”与“你”都可使用。但过份的乱造字就不应该了,客家方言字的使用要有一个度。“大”与“太”;“汝”与“鱼”(或“渔”);冇(或“无”)与“毛”(或“茅”)等,在表示“大”、“你”、“没有、不”时应使用前者。 |
|