Posted by Melvin at 2004-5-31 14:52
应该没有99%的一样,就我和我同宿舍的河婆的同学平时的交谈中就可以看出来,揭东这边受潮州话影响大一点,就我们龙尾镇各村的口音和词汇都有一些出入.其他镇的客家话同我们的也是有差别的.不过正常交谈还是没 ...
在大陆揭西河婆客家话确实受潮州话的影响,影响的程度我的确不是十分透彻的了解,在马来西亚,据祖父辈的口音常穿插有潮州话,例如:“无交无代 Wo kao Wo Tai、这个哪个 Ji ko Na Ko (罗嗦的意思)、无定无着、麽定着 Wo Dia Wo Diok,Wo Diao Diok等。
在此请教版主:我经常路经揭东龙尾,曲溪、揭阳、至澄海机场。有回在龙尾镇市集中看到许多装满竹箩的形状和“浮萍”相似的水中植物,河婆话“瓢”的水生植物,喂养猪的,请问这是什么植物?谢谢。