热度 1||
從表格看來,客英大辭典的各項百分比最高,處理重複韻腳後的百分比高達98.46,客法大辭典據次,有95.38%。各地口音以五華惠陽最高,無論是總押韻和處理重複韻腳後的押韻百分比都在90%以上。梅縣口音相對比較低,有80%。讓人意外的是普通話居然比廣州話略強,無論是總押韻百分比還是處理重複韻腳後的押韻百分比都在廣州話之上。廣州話最低只有50%。
在處理重複韻腳後,每個語料的押韻百分比都有所提升,應該是某些重複韻腳存在各語料大量不押韻的緣故。從各語料的押韻百分比看來,我們可以確定編寫這本三字經所用的語言就是客家話,而且是接近當今五華和惠陽口音的客家話。至於客英大辭典和客法大辭典有很高的百分比實際上不令人意外,除了是他們編寫的年代接近太平天國時期外,更重要的是這兩本辭典實際上是屬於“綜合詞典”一類。《客英大辭典》有明確說明裡面所記載的客語實際上是當時嘉應州、潮州和惠州地區的客家話。而客法大辭典的作者雖然有說明是當時嘉應州的客家話,但從其音系和有些字有多種讀音的情況看來,應該也屬於綜合詞典一類。
相比惠陽和五華,梅縣的押韻百分比相當不理想。最大的問題出現在知三章組後的深攝、臻攝韻母產生了變化(如新=sin、身=sən;心=sim、深=tshəm等等),造成不押韻的現象。還有就是山攝開口三等在牙喉音後和其他聲母後有不同的讀音(知三章除外;如先=siɛn,年=ȵian)。
還有以上客家話都有個共同的問題,就是止攝在不同聲母有不同的韻母,如里=li,始=tshɿ。客法和客英兩本詞典裡知三章後的止攝仍是i韻(如持=tʃhi),不過在梅縣、五華和惠陽已經變成了ɿ韻了。
除了“帝肆”、“西施”這兩組各語料都不押韻以外,還有就是“生情”一組。“生”為梗攝開口二等韻而“情”是梗攝開口三等韻。在梗攝裡客家話多有文白異讀的例子,如生就有sɛn saŋ的讀音,不過“情”一般都是讀tshin。從見報的資料看來“情”在客家話一般都沒有讀-iaŋ的例子(有極少數贛語讀-iaŋ),這似乎說明在當時客家話裡“情”字極可能有白讀層-iaŋ的讀音。
最後,我們可以確定太平天國三字經的用語就是客家話,鑑於該三字經的讀者應該就是太平天國的臣民,可以推斷客家話就是太平天國的官方語言。其音系相當接近今天五華惠陽口音的客家話。至於為什麼不接近梅縣口音,有可能是洪秀全等人在廣西起義時改說五華惠陽口音(或洪的家族在花縣已經改說類似五華惠陽口音的客家話),又或是當時的嘉應州口音比較接近今天五華惠陽口音客家話,而今天梅縣口音相對產生比較多變異的緣故。
存档|手机版|返回页顶|客家风情——客家人·客家网 HakkaOnline.com
GMT+8, 2024-12-13 00:40
Powered by Discuz! X3.5
Copyright © 2024 https://www.hakkaonline.com