老米鴿 发表于 2011-8-30 00:12:39

我有一个梦想

本帖最后由 老米鴿 于 2018-8-29 22:51 编辑

http://v.youku.com/v_show/id_XMjk5NjAzMDA0.html

kedumz 发表于 2011-8-30 02:48:59

哈哈,沙发。

kedumz 发表于 2011-8-30 02:54:25

本帖最后由 kedumz 于 2011-8-30 03:00 编辑

片头有 蝉 的叫声。。。
蝉 的读音:
野蚁耶?
or
黏蝉?
or
斯蚕诶?

老米鴿 发表于 2011-8-30 11:56:06

kedumz 发表于 2011-8-30 03:54 static/image/common/back.gif
片头有 蝉 的叫声。。。
蝉 的读音:
野蚁耶?


多謝 無差 有蟬叫

野咦

深山倒竹 发表于 2011-8-30 12:51:47

老米鸽,是不是装米的老米甲,还是老米格?什么典故呢?

level 发表于 2011-8-30 18:01:40

学习了,……:victory:

蝉,厓讲

老米鴿 发表于 2011-8-30 18:30:00

深山倒竹 发表于 2011-8-30 13:51 static/image/common/back.gif
老米鸽,是不是装米的老米甲,还是老米格?什么典故呢?

應該是的 我用鴿寓意和平 笑

老米鴿 发表于 2011-8-30 18:30:13

level 发表于 2011-8-30 19:01 static/image/common/back.gif
学习了,……

蝉,厓讲

多謝告知 互相學習

老米鴿 发表于 2011-8-30 18:30:27

是獨釣寒江雪 非讀釣寒江雪 在此向諸位道歉 來期開始一定注意更正 老米鴿

kaggarin 发表于 2011-8-31 00:13:04

不错,又出新一期了。很勤快!

kedumz 发表于 2011-9-4 02:29:17

客家话 老米鸽 ,好像是说人做事圆滑。。

老米鴿 发表于 2011-9-12 22:40:32

kaggarin 发表于 2011-8-31 01:13 static/image/common/back.gif
不错,又出新一期了。很勤快!

多謝 既經出矣第四期

老米鴿 发表于 2011-9-12 22:40:47

kedumz 发表于 2011-9-4 03:29 static/image/common/back.gif
客家话 老米鸽 ,好像是说人做事圆滑。。

哈 是嗎 可惜我不夠

kaggarin 发表于 2011-9-13 09:44:48

关于“夏势”的正确写法我觉得还是很值得讨论的。这两个字在梅县话里面的读音可能对得上,但在五华、惠阳客家话中则对不上。

该词在五华读“ha(上声) sii(去声)”,而“势”在五华读“shi(去声)”,声母、韵母都不合;在惠阳读“ha(去声)su(去声,u的实际发音为倒m)”,所以同样地,“势”字的韵母也不合。

我以前见有些人写成“下数”,因为三地的读音都比较符合。当然,也没那么绝对,仅供参考吧。还希望网友们多多讨论讨论。

老米鴿 发表于 2011-9-13 12:09:13

本帖最后由 老米鴿 于 2011-9-13 13:22 编辑

kaggarin 发表于 2011-9-13 10:44 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
关于“夏势”的正确写法我觉得还是很值得讨论的。这两个字在梅县话里面的读音可能对得上,但在五华、惠阳客 ...

客家語雖然內部較為統一 但誠如你所指出 各地均有差異

梅縣話是客家語的代表 包括本人的母語也是梅縣話 故而不可能顧全其他客家地方的語音 還望見諒

沒有哪個字的發音是一成不變的 有的或音變 有的或只是聲調上的微妙改變 如“莫動我”“動作”聲調就不同

寫作“下數”何解?

古先稱“夏”後稱“華夏”皆指中原 禮儀之邦

客家自中原來 始終不忘“夏事”言行舉止皆要有“夏勢” 故作

大家有討論很好 但有一點 希望傳達的就是

“漢字是為語音而服務的”而不是“語音是為漢字服務的”

換言之 是先有音乃有字 而不是先有字再有音

很多時候 大家往往想反了

以上
页: [1] 2
查看完整版本: 我有一个梦想