浪迹天涯 发表于 2004-4-8 03:27:47

我这边好少人但也有人讲:才过
                     一般都叫:可怜(kolian)

东方客子 发表于 2004-4-8 04:31:22

可怜就可怜咯,和国语差不多

阿端哥 发表于 2004-4-8 08:46:51

是“凄过”的变音!

吹过 即凄过。过分的悲凄

LQNAEDGV 发表于 2004-4-8 23:47:31

Posted by 幽壹 at 2004-3-2 23:03
应是“CAI过”,,,
应是“COI过”,,,

午后晨星 发表于 2004-4-9 18:25:20

是罪过吧?我们是这样子说的。

dfz254 发表于 2004-4-10 18:52:34

我们说"cao nie" 好象是“造孽”,而且常常这样说"cao wa nie loi" 好象是“造了孽来”!

血染的风采 发表于 2004-4-12 09:46:12

我没有听说过

阿端哥 发表于 2004-4-15 16:16:14

吹过 即凄过

本帖最后由 adg 于 2012-10-19 21:37 编辑

吹过 ,凄凉,可怜的意思。
罪过含责备的意思

吹过    罪过   是不同的概念:jump::jump:

yanxiuhong 发表于 2004-4-15 17:59:11

语音论证非常重要,语音上无法通过的,不是本字。

凄过,凄 的 韵母是无法通过的。

因此,并不适合。

汀州客家 发表于 2004-4-15 18:18:59

长汀也是这种叫法

客家一家亲 发表于 2004-4-30 20:31:52

我们讲“做吹过”

dongjiang 发表于 2004-5-7 09:58:02

我们老家是叫“造孽”或“操业”

烂衫巾 发表于 2004-5-7 10:30:37

松口也讲coi1 guo4

li1724 发表于 2004-6-10 23:43:58

我们那里说 可怜 是 冤枉

雨后梧桐 发表于 2004-6-12 09:00:04

丰顺:

冤枉

例:还冤枉哦!(真可怜啊!)

"才过"会不会应该是"彩过"?按字面意思来看,我是这样理解的。不过,我们丰顺好像没有这种说法(至少后来没有,以前有没有我就不清楚了)。我会想到是"彩过",是想到另一个词"好彩"(幸好之意),那么,与之想对应的,不就是"彩过"?个人理解,不知对否?

"好彩"(也说"好在")例句:好彩(在)涯唔田去呢,唔系来就分水笃个咯。(译:不好我没有去,要不然就被雨淋的了。)
页: 1 [2] 3 4
查看完整版本: 台湾及梅县客家话把可怜叫“吹过”