一般都叫:可怜(kolian) 可怜就可怜咯,和国语差不多
是“凄过”的变音!
吹过 即凄过。过分的悲凄 Posted by 幽壹 at 2004-3-2 23:03应是“CAI过”,,,
应是“COI过”,,, 是罪过吧?我们是这样子说的。 我们说"cao nie" 好象是“造孽”,而且常常这样说"cao wa nie loi" 好象是“造了孽来”! 我没有听说过
吹过 即凄过
本帖最后由 adg 于 2012-10-19 21:37 编辑吹过 ,凄凉,可怜的意思。
罪过含责备的意思
吹过 罪过 是不同的概念:jump::jump: 语音论证非常重要,语音上无法通过的,不是本字。
凄过,凄 的 韵母是无法通过的。
因此,并不适合。 长汀也是这种叫法 我们讲“做吹过” 我们老家是叫“造孽”或“操业” 松口也讲coi1 guo4 我们那里说 可怜 是 冤枉 丰顺:
冤枉
例:还冤枉哦!(真可怜啊!)
"才过"会不会应该是"彩过"?按字面意思来看,我是这样理解的。不过,我们丰顺好像没有这种说法(至少后来没有,以前有没有我就不清楚了)。我会想到是"彩过",是想到另一个词"好彩"(幸好之意),那么,与之想对应的,不就是"彩过"?个人理解,不知对否?
"好彩"(也说"好在")例句:好彩(在)涯唔田去呢,唔系来就分水笃个咯。(译:不好我没有去,要不然就被雨淋的了。)