kaggarin 发表于 2010-3-17 13:26:33

梅县客语输入法(测试版)-大家试用感觉如何

采用的是SynDict线上客语辞典的梅县话拟音(处于修正阶段,并非所有汉字读音与梅县松口相符,请见谅)。
输入法程序下载地址:http://www.syndict.com/hakka/input_method/mx_Setup.rar

kaggarin 发表于 2010-3-17 13:27:08

使用的拼音方案(红棉版):http://www.syndict.com/hakka/mandarin_to_hakka/letters.htm
每个汉字的梅县话拟音查询:http://www.syndict.com/hakka/

kaggarin 发表于 2010-3-17 13:31:16

目前該輸入法還包含一部份客家特色詞彙,例如:
得人恼 dek njin nou   膿頭 nung teu 得人惜 dek njin siak
昂古 ngong gu 承蒙 siin mung 蠢材 cun coi 得人畏 dek njin vi
定定 tingting 共下 kiung ha故所 gu so 幾多 gido 假使 ga sii
系話 hei fa 乜个magei 目汁muk ziip 鬧熱nau njiet 人客njin kak
时节siiz iet 外背ngoi boi 毋晓 m hiau巷迳hongging

注意一些與梅城話相異的讀音(效攝一等ou、二等au、 三等iou、四等iau):
高讀作 gou 不讀 gau
嬌 讀作 giou 不讀 giau
包 繼續讀 bau
聊 繼續讀 liau

另外還包含有ing/eng/ik/ek的讀音:
平 讀 ping
能 讀 neng
夕 讀 sik
色 讀 sek

“日”聲母和“疑”聲母有差別:
日 njit 人 njin 惹nja 爾 nji
疑 ngi吳 ngu 硬 ngang 銀 ngiun

[ 本帖最后由 kaggarin 于 2010-3-17 16:24 编辑 ]

阿端哥 发表于 2010-3-17 14:39:15

原帖由 kaggarin 于 2010-3-17 13:31 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
注意一些與梅城話相異的讀音(效攝一等ou、二等au、 三等iou、四等iau):
高讀作 gou 不讀 gau
嬌 讀作 giou 不讀 giau
包 繼續讀 bau
聊 繼續讀 liau

夕 讀 sik
...

反对这个读法.应读“au”

夕,应读“sip”音同“集”

kaggarin 发表于 2010-3-17 15:48:20

原帖由 adg 于 2010-3-17 14:39 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif


反对这个读法.应读“au”

夕,应读“sip”音同“集”

夕陽的“夕”在《廣韻》裏面是“祥易切”,所以韻母應該是ik(經查梅縣確實讀作ip)
至於效攝一等、三等在松口分別是讀o、eu的,臺灣四線腔、海陸腔類似。所以我這裡擬做“ou/iou”,以方便與“河”(o)“謀”(eu)兩韻相區別。

[ 本帖最后由 kaggarin 于 2010-3-17 16:19 编辑 ]

yanxiuhong 发表于 2010-3-17 16:39:53

综合音系比较麻烦

还是以 一地为主吧

要么松口

要么 梅城

anson2812 发表于 2010-3-17 18:11:24

我不用拼音输入法,但是还是进来看看。

幽壹 发表于 2010-3-17 21:04:26

呵,先下来试试看,,,

332556993 发表于 2010-4-9 22:55:15

学习了~~~~~~~~~

kaggarin 发表于 2011-1-10 13:13:46

本帖最后由 kaggarin 于 2011-1-10 13:20 编辑

缺点:拼音方案不通用(但我坚信这是最简方案);口音比较理想化(想综合各地口音,并用《广韵》对一些各地读音较不统一的汉字进行了统一化)与现实各地口音都有小差异;对白读层次的读音照顾不够;因为用的是别人的软件外壳,所以很多功能不自由。

优点:词库大,普通话有的词,客家话特有的词,都尽最大努力收入。

hd136302 发表于 2011-1-11 00:22:12

如果可以,请制作一张拼音方案对照表,比如按谢永昌的《梅县客家方言志》或其它。
tsl (支)——zii

hd136302 发表于 2011-1-11 12:17:42

本帖最后由 hd136302 于 2011-1-11 12:21 编辑


注意一些與梅城話相異的讀音(效攝一等ou、二等au、 三等iou、四等iau):
高讀作 gou 不讀 gau
嬌 讀作 giou 不讀 giau
包 繼續讀 bau
聊 繼續讀 liau

au或ao我看都行。
但ou应该是eu,iou应该是ieu。

hd136302 发表于 2011-1-11 12:48:19

客,可以,hak。
家,ga,打不出来。

kaggarin 发表于 2011-1-11 14:12:04

本帖最后由 kaggarin 于 2011-1-11 19:08 编辑

hd136302 发表于 2011-1-11 00:22 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
如果可以,请制作一张拼音方案对照表,比如按谢永昌的《梅县客家方言志》或其它。
tsl (支)——zii


編號對應字母國際音標(IPA)例字謝永昌(梅縣話拼音)紅棉版(梅縣輸入法)紅棉版(惠陽輸入法)紅棉版(五華輸入法)
1a亞aaaa
2e細sêsesese
3i意iiii
4o[ɔ]哦oooo
5u路lulululu
6ii[ɿ]思sɿsiisusii
7b波pobobobo
8ph]婆p'opopopo
9m摸momomomo
10f火fofofofo
11v禾vovovovo
12d多todododo
13th]拖t'otototo
14n拿nananana
15l來loiloiloiloi
16g哥kogogogo
17kh]可k'okokoko
18h河hohohoho
19ng[ŋ]我ŋongongongo
20z組tsuzuzuzu
21ch]座ts'ocococo
22s思sɿsiisusii
23j止tsɿziijiji
24qh]遲ts'ɿciiqiqi
25x[∫]詩sɿsiixixi
26nj[ɲ]人ŋinnjinnjinnjin
27y留待大埔、興寧、惠州、粵西等口音使用
28w
29r[ʐ]
30sl不詳

kaggarin 发表于 2011-1-11 14:15:26

hd136302 发表于 2011-1-11 12:17 static/image/common/back.gif
au或ao我看都行。
但ou应该是eu,iou应该是ieu。

松口“高”“娇”对应的韵母一般写作为"o"和"ieu”。
但我为了音标的系统性(它们是同摄的),所以分别把它们写作“ou”和“iou”,刚看到感觉有点奇怪
页: [1] 2 3
查看完整版本: 梅县客语输入法(测试版)-大家试用感觉如何