三方村 发表于 2009-1-4 23:27:38

将家禽的蛋叫作“春”的客家地区知多少?

我们那边将家禽的蛋的读法喊成“春”,象鸡蛋=鸡春,鸭蛋=鸭春等等,我想请教语言专家,将家禽生的蛋叫作“春”的读法只是在大埔地区,还是别的客家地区也有此读法!

yanxiuhong 发表于 2009-1-4 23:34:30

岭南两广地区的客家话,比较普遍。

闽西-赣南的客家话,很少说“春”。

可能来自忌讳:卵(粗俗-男阴),接近“乱”。可能就是相反联想:纷乱的反义,就是“春(整齐-舒展)”。客家话把 “整齐舒展”叫做:春车

andrew 发表于 2009-1-5 00:02:36

雞春,鴨春....

台灣一直就這麼說.
(這個主題好像以前就討論過了... )

[ 本帖最后由 andrew 于 2009-1-5 00:05 编辑 ]

linqifeng 发表于 2009-1-5 05:52:00

在紫金,只叫春! 不叫蛋!

30000 发表于 2009-1-5 10:49:27

牛肉干和牛春是牛哈家的特产

yuanxianmin 发表于 2009-1-5 13:34:13

赣南不叫“春”,叫“蛋”。

广东兴宁陈文东 发表于 2009-1-5 14:16:34

兴宁话也是叫"春"

广东兴宁陈文东 发表于 2009-1-5 14:17:53

惠州也是叫"春"

Isy 发表于 2009-1-5 23:07:32

应该是“膥”:


cūnㄘㄨㄣˉ
◎ 方言,蛋,卵。

Isy 发表于 2009-1-5 23:14:57

chun1 cha1是不是写作“伸”?
还有一个草药叫“伸根藤”chun1 giun1 ten2

yanxiuhong 发表于 2009-1-5 23:43:59

因为早年 鸡蛋 叫做 鸡卵(闽地方言多数如此,梅县亦然),卵-乱,接近,因此 取其相反的意思,就是不乱,也就是客家话的chun1cha1,简称为“chun1”。

写作“膥”是俗字,写作“春”是同音字。

粤语 空屋,音同凶屋,取 凶 之相反意义,就是“吉屋”了。鸡chun1,之取名,来由相同。

JGSR 发表于 2009-1-6 00:14:58

我们说蛋,已经少有人讲“春”了,但相邻的炎陵县全部客家人都是讲“春”。

andrew 发表于 2009-1-6 09:31:36

原帖由 JGSR 于 2009-1-6 00:14 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
我们说蛋,已经少有人讲“春”了,但相邻的炎陵县全部客家人都是讲“春”。



客話个"蛋"~
樣般讀??



[ 本帖最后由 andrew 于 2009-1-6 09:33 编辑 ]

yanxiuhong 发表于 2009-1-6 09:34:55

than53 =叹

夏荷 发表于 2009-1-6 11:03:23

早前我在社區送帖,講到我們西貢一個信天主教的客家古村鹽田梓。每年五月第一個星期天,村民回去做彌撒,去年我約了一班傳媒的朋友一起去。在教堂前面的大樹下,大家聊天,有位村民聽說我是徐觀生的女兒,馬上拉著我的手問:“你是不是阿婆春?”真是意外的驚喜啊!原來她是陳長伯的女兒。我告訴她,我是“阿婆春”的妹妹,爸爸帶家人走難的時候我還未出生。
香港被日軍佔領后,爸爸帶家人逃到鹽田梓,住在幫我們家開船的陳長伯伯家裡。鬼子來了,八歲的大姐幫爸爸帶著隨身的財物;祖母拖著四歲的姐姐,媽媽背著兩歲的哥哥跟村民躲進叢林,小時候常聽爸爸媽媽講,祖母非常疼愛我們,走難的時候,二姐一直不離身,鹽田梓人叫她做“阿婆春”。

[ 本帖最后由 夏荷 于 2009-1-6 11:04 编辑 ]
页: [1] 2
查看完整版本: 将家禽的蛋叫作“春”的客家地区知多少?