急寻《梅县方言词典》!!!
请问谁有收藏《梅县方言词典》?并请告知0591-83762365至为感谢!!
严斑竹修鸿兄是否收藏有啊?
严斑竹修鸿兄是否收藏有《梅县方言词典》啊? 有次在书店看到有卖,是一套的《梅县方言词典》只是其中一本 我有,我发电子版给你好了,老邱。 梅州新华书店有。太好了!谢谢严兄!谢谢超级斑竹!
谢谢严兄!谢谢超级斑竹!收到电子版,很好!
回复 4# yanxiuhong 的帖子
是吗?不知严兄可否传给在下呢? 是这个l1tb25kmpk 信箱吗? 怡保客先生?回复 8# yanxiuhong 的帖子
是的,严老师。 严先生你今年四十了还不懂什么叫版权和对书店的良心吗?你这样子人家书店怎么卖呢?我是不会开一家卖大陆书的书店因为所有的书很快就非法扫描,傻瓜才会去买。如果是黄女士授权给你在这里免费发送的话是我误会你了。你自己的博士论文出版的时候也请在这里免费发送吧。请不要浪费我的钱。 ongtk 先生的批评尽管直率刺耳,但是有保护版权的道理在,在下须坦然地接受。
在此说明一下:
此书出版14年了,很多地方都难以购获,很可能就不再版了。
当吾看到熟人苦觅时,纯粹出于热心相助而私下授予,并无任何牟利之企图。
我的书稿,论文,凡是与出版时略有格式不同者(尤其距离出版已经多年的情况下),学友之间相传,我个人是允许的。 我在马来西亚的论坛发刘镇发的香港客家博士论文,五分钟后就有斑竹出来骂版权的问题你自己负责。我比你更惨 。
这本书不算难买到,就算卖完了我不信江苏教育不会重印。难找的是92年客赣方言,希望您能和李教授谈谈有没有可能修订再出版。 92年出版这本《客赣方言调查报告》,李先生等打算组织团队(我也答应参加部分地点的调查补充及最后的编写工作)打算把其中的客家话列出来重新修订,要增加地点,条目等等。不过也还是筹划中,不知道何时完成。
版权是一个值得争议的问题,多谢你的提醒。在版权与资料分享上,的确存在一些冲突。 我们都出钱叫人复印了,台湾客语的研究生也是这样。希望新的会有东南亚华侨的祖籍方言如大埔茶阳。实在没资料让他们学习。 老实说,此类书籍在马来西亚确实不多,至少许多主流书店都没有。
在马来西亚,除了粤语和闽南语有强大的电视节目作为后盾,其他方言如客家话,琼语(海南话),潮州话都日渐式微。有时候遇上不懂发音的字或词汇,索性就用华语(普通话)或其他强势方言替代,造成语言污染。
其实有许多比较古老客家词汇已经渐渐流失,年轻的客家使用者比较倾向用替他预言的替代词,
就我这一代为例子:
拿:老一代念kai,新一代倾向lo(同粤语)
找:老一代念cim(寻),新一代念wun(同粤语),
等等。。。
在没有任何书籍或资讯作为向导,发音错误或用词不当都会发生在每一个客语使用者的身上。
我是希望能有更多关于客语研究的书籍,以让更正确客语能够传给下一代。
页:
[1]
2