ALIN
发表于 2006-1-14 10:32:37
Posted by andrew at 2006-1-14 10:30
差多了~
海陸我能聽懂8~9成的;
贛南的?!~~~~算了.......:D:D
社區有"鄰家小媛"網友發的"豬之歌"客話版;
你不妨找來聽聽.
HAGAR同事說的和海陸90%接近 你說的不接近肯定是名詞方面的問題
[ Last edited by ALIN on 2006-1-14 at 14:16 ]
andrew
发表于 2006-1-14 10:38:04
Posted by ALIN at 2006-1-14 10:32
HAGAR同事说的和海陆90%接近 你说的不接近肯定是名词方面的问题
贛南也細分的;
有極少幾個縣份較接近廣東這邊的.
大多時候,連他們自己的臨近地區,
彼此溝通,還有困難呢!
ALIN
发表于 2006-1-14 10:40:37
Posted by andrew at 2006-1-14 10:38
贛南也細分的;
有極少幾個縣份較接近廣東這邊的.
大多時候,連他們自己的臨近地區,
彼此溝通,還有困難呢!
可能那次的客屬大會 HAGAR同事正好遇到接近廣東省這裏的贛南客家話的客家人吧
我也接觸過贛南客家話(2種) 確實有的像海陸話或是四海話
ALIN
发表于 2006-1-14 10:58:01
Posted by andrew at 2006-1-14 10:30
差多了~
海陸我能聽懂8~9成的;
贛南的?!~~~~算了.......
社區有"鄰家小媛"網友發的"豬之歌"客話版;
你不妨找來聽聽.
聽下鄰家小媛瑞金客家話版本的”豬之歌” 和海陸客家話差別是滿大的 瑞金客家話和海陸豐客家話差別地方在於音韻部分 海陸客家話無”Y”撮合口音 瑞金客家話則有 但是河源惠州等東江系列客家話也是有撮合口音...
[ Last edited by ALIN on 2006-1-14 at 11:02 ]
hd136302
发表于 2006-1-14 13:28:50
Posted by oliodu at 2006-1-14 06:38
哈! 我發現我居然聽得比你更多, 突然有點佩服我自己。
西北風四級 雨加雪 局部地區有霜凍
奇怪,我是講海陸和梅縣的,怎麼不覺得這個很難懂呢?
梅县离那近了,我是广西的,更远了.都不觉得难听懂呢.:D
不过听得还不够多,要是多了,就会发现有更多听不懂的.
ALIN
发表于 2006-1-14 14:40:09
在广东 最难听懂的是韶关的南雄、翁源、中山、潮洲饶平的客家话
在我们台湾省 则是诏安、永定客家话很难听得明白
以客为尊
发表于 2006-1-14 18:18:30
Posted by andrew at 2006-1-14 10:30
差多了~
海陸我能聽懂8~9成的;
贛南的?!~~~~算了.......:shy::z::D:D
社區有"鄰家小媛"網友發的"豬之歌"客話版;
你不妨找來聽聽.
社區个檔 真難下 下一'兩道嘟驚到勒
以下係鄰家小媛个QQ愛
https://www.hakkaonline.com/forum.php?mod=viewthread&tid=36151&highlight=&page=2&2.html
下载地址:
http://grm.cdn.hinet.net/xuite/14/19/13920926/blog_135244/dv/4467856/4467856.mp3
蛮想谈恋爱 (蠻想談戀愛)
噢,哇谈捱兔谈 (噢~話談捱究談 :要談就來談)
唔晓得到底捱个真正适合捱 (毋曉得到底 哪個真正適合捱 :不曉得到底 哪個真正適合我)
翻开QQ看 蛮多留言蛮奇怪 (翻開QQ看 蠻多留言蠻奇怪)
男给笔坏女给唔爱 (男箇不壞 女箇毋愛 :男的不壞 女的不愛)
有只银哇古蛮帅 (有只人話佢蠻帥 :有"隻"人說他自己蠻"蟋"蟀)
心肝蛮软还蛮乖 (心肝蠻軟還蠻乖)
((今年你几岁有过几次 one night))
差点胆转休 唔妹它鸟吓倒捱 (差點膽轉休 毋會佢嚇倒捱 :差點嚇破膽 不會是他嚇的吧?)
die脚跟古沙哟那啦 (蹬腳跟佢 沙喲那啦 :腳一蹬 跟他說再見)
(哦 QQ愛)
(真箇假箇冇人話 :真\假沒人提)
菜古咩跟古嗲下子 (睬佢咩 跟佢嗲下子:別睬他 跟他發箇嗲)
把古当成帅哥 正一轮十八岁(把佢當成帥哥 正伊論十八歲:把他當"賽鴿" 假裝他18"雜"碎)
继续跟古抄下子笑天 (繼續跟佢 扯下子笑天 :哈啦)
哦 QQ愛
真给假给毛捱哇 (真箇假箇冇人話)
哇不定对方嘿刘德华 (話不定對方係劉德華)
既然唔晓古黑捱 (既然毋曉佢係捱 :既然不曉得誰是誰)
兔难跟古谈恋爱 (究難跟佢談戀愛:就很難跟他談亂愛)
还是底瑞金群只懒懒 (還是底瑞金尋箇賴來:還是在瑞金尋箇男孩來)
係有人喊汝到哪去學"正宗"客家話 愛去汝究去 送汝三千萬..
千萬! 千萬! 千萬! 再送一千萬..
千萬! 毋好勞爺哀介話枉忒
如果有人要妳到哪去學"正宗"客家話 愛去妳就去 但是..送妳三千萬..
千萬! 千萬! 千萬! 再送一千萬..
千萬! 不要把老爸爸老媽媽的話丟掉了..
ALIN
发表于 2006-1-15 12:07:45
Posted by andrew at 2006-1-14 10:38
贛南也細分的;
有極少幾個縣份較接近廣東這邊的.
大多時候,連他們自己的臨近地區,
彼此溝通,還有困難呢!
瑞金客家話 1997年臺灣著名的客家學者羅肇錦曾經去探訪 後來才被認定瑞金話是屬於客家話
lanker305
发表于 2006-1-15 15:29:27
Posted by hd136302 at 2006-1-14 13:28
梅县离那近了,我是广西的,更远了.都不觉得难听懂呢.:D
不过听得还不够多,要是多了,就会发现有更多听不懂的.
台湾及广西的客家移民,大多都是梅州迁过去的,口音当然会比较接近。
实际上,一开始的所谓的“客家人”,就是指这部分客家人。
hd136302
发表于 2006-1-15 17:53:35
广西客家来自梅州的也只是一部分罢了。广西客家人有不少是直接从闽西迁来的,为何这部分人的口音最后变得和从梅州迁来的那部分人口音一样,而远远不同闽西原乡?下面的帖子有提到其中原因。
https://www.hakkaonline.com/forum.php?mod=viewthread&tid=36188&highlight=%B9%F0%C4%CF
《对桂南客家话的几点考证》吕梁
500万广西客家,有一半来自梅州就很可观了。
lanker305
发表于 2006-1-15 18:19:10
Posted by hd136302 at 2006-1-15 17:53
广西客家来自梅州的也只是一部分罢了。广西客家人有不少是直接从闽西迁来的,为何这部分人的口音最后变得和从梅州迁来的那部分人口音一样,而远远不同闽西原乡?下面的帖子有提到其中原因。
http://www.hak ...
所谓直接,其科学性值得怀疑。
何况闽桂之间隔了个广东省,就是侯鸟迁移,都要在中间地带歇会儿,何况人群??
历史上福建填广东,普遍发生于五六百年前。就是在九三年前的梅州去广州,还要十二个小时,何况五六百年的梅州?千山万水,如何能直接?福建与广西之间的水系连接并不发达,只能靠走山路了。
根据梅州各姓族谱的记载,移民方式普遍都不是一步到位的。
广西的客家人能做到直接从闽西移到广西?梅州到闽西,最多不过三百公里,尚且不能做到,广西到福建超千公里,如何办到的?
为什么广西的部分客家人记载是从福建直接迁过去的,我觉得原因有二种。
一种可能是祖先记错了或者是祖先根本就没有记是那里迁来的,只是听说福建是客家人的发源地,就“人云亦云”。
一种可能是当地的土著咸与臣服了,因为他们的族谱有漏洞(没有资料证明其祖先是广东过来的),而族谱又记载着祖先是来自福建的,所以就说自已的祖先是从福建直接迁来的。
我看前一种情况较后一种情况多一些吧。
hd136302
发表于 2006-1-15 23:18:30
不奇怪,就如我,带着广西客家口音在福建居住近三十年,再来个三十年也一样。
要是加起来就是六十年,口音都没变,但谁能保证我不能只稍在福建停留就迁走了?比如我迁到浙江(打比方),这样我算祖籍福建(闽南),而不是祖籍广西吗?
广西客家直接从福建(闽西)迁居广西,其中只在广东短暂停留,不是不可能的,这样他们就保留着当时在福建的客家口音,到了广西之后他们的客家口音再次和广东(特别是梅州)迁来的客家话进一步融合(程度多少不考虑,这里只是说明一部分广西客家没怎么在广东呆多久,融合是肯定存在的),加上自身演变,及加上受当地语言方言影响,于是慢慢形成今天的模样。
但是闽西客家话每个县都有较大差距,则是因为他们的源流本就不完全相同,再加上各自客家话陨硌荼洹W詈蠛凸愣
ALIN
发表于 2006-1-16 01:31:10
就如台灣所謂的"四縣客語"和廣東梅州蕉嶺客語基本相同
ARSen
发表于 2006-1-16 16:28:39
我經常收聽台灣的客家電台,覺得得那些客家話跟福建平和縣的客家話極為相似,簡直就是一模一樣,不知為那麼台灣那邊卻把那種口音稱之為“大埔調”
gxyyh
发表于 2006-1-18 00:40:35
武平县城的很容易听得懂!