“兜”跟粤语“度”是否有什么联系?
我们那里不说“厓兜”的,说“我庚( ngoi-gang )” 「我庚( ngoi-gang )」、「汝庚」中 gang 是「那裏」的意思。
「gang」是個合音字
gang = 嗰(goi) + yang
表示處所嘅 yang 唔知漢字樣般裏寫。
[ Last edited by 我哋越人 on 2005-6-2 at 16:21 ] "拿给他" 我那读la be ji
“这里”怎么读啊
英德语音:Di6tiang3 「這裏」我是這麽說的:liang11
liang11 = li11 + yang55
li11/ni11 (呢,同白話) 表「這」,yang55 表處所。 Posted by 我哋越人 at 2005-5-28 23:28
畀
这个字在龙川老隆的发音跟广州话一样。
我想这个应该不是原来的音,有叫"把"的 给,楼主说的是白读音,一般写着分,读bun的多数。
给,还有字面上的书面语音,即文读音,读kip(阳入声),给予,读kip yi。
黑,白读乌,写作u,黑龙江,不叫乌龙江,就叫黑龙江,het lung gong。
[ Last edited by hd136302 on 2005-6-13 at 14:25 ] “这里”怎么读啊
-----------------------------------------
“这里” 在兴宁读作:“哩括里”或 “括里” :) 这、这里,请在另一帖讨论:
客家话“这里”、“哪里”、“那里”的说法(2004-10-9 19:35)
https://www.hakkaonline.com/forum.php?mod=viewthread&tid=16713&highlight=%2B%D5%E2%2B%C4%C7%2B
有意思哦!
应该说“bun"比较准确!但也有些人说“分”的! 我们那里“给”字省略:车到了站打个电话给我(车到哩站,爱记嘞打电话涯) 給 → bun1 分