有关惠州话的系属,方言学界的代表意见是:
《方言》1987年04期惠州话的归属 黄雪贞
-----------------------------
懒得费口舌了。清者自清。
知网 有,自己去看吧:
http://www.cnki.com.cn/Article/CJFD1987-FYZA198704002.htm 当地称惠州话为本地诺,称梅县及惠阳县淡水镇一带的话为客家话,称广州一带的粤语为白话,称海丰、陆丰一带的闽语为福佬话,以此表示惠州话与客家话、粤语、闽语都是有区别的。
--------------------------------------------------------------------------------------------
称别人的话是客家话、福佬话,是表示自己的语言不属于客家话和闽语。但称广州一带的粤语为白话,不等于不承认自己的话属于粤语。白话只是粤语的一个分支,即与广州话声韵大致相同的粤语方言。例如,讲阳江话、东莞话、吴川话、四邑话的人就认为自己的话不是白话,但属于粤方言(广东话)。
讲“惠州话”这个群体其实认为自己的语言属于粤语,但不同于粤语标准语--广州白话。东莞人搞出莞府文化、中山珠海人搞出香山文化,要闹独立,而实质上只是突出自己文化的独特性,核心内容还是突出粤文化(广府文化)。刘叔新的倾向也是如此。 通俗地说,学术界对粤语(粤方言)的定义就是“广州方言”,包括粤海、四邑、高阳、钦廉、桂南等片的方言,而不是所有“广东的方言”。(全国统一的高校《现代汉语》教材也是这样来界定粤方言的范围)
[ 本帖最后由 情系珠江 于 2009-6-8 09:06 编辑 ] 惠州-博罗 本地话,是否为客家话的争论:
本地人 理解的“客家话”为狭义的“讲客家”,即兴梅惠阳口音的。包括当地一些狭义的客家人,也认为这种本地话不是“客家话(狭义的)”。
这种本地话,在当地也不被当作粤语,当地的粤语与这种本地话也是泾渭分明的。
剩下来就是学术层面的讨论了:目前学术界除了刘叔新先生认为是粤语,多数人都还维持并不断论证过是客家话。学术界认为是客家话,是从语言分类的大局出发,根据惠州博罗本地话的历史音韵特征来断定的:客家话的古全浊声母“並、定、澄、从、邪、崇、群”等今读塞音、塞擦音时与相应的次清声母合流,即一般读为送气清音声母。---这条是客家-粤语之间的重大分野,客家一律送气,粤语至少在去声、入声上不送气。学术界将惠州话划分为客家话,主要是这个标准。这个标准取消,客粤之间,比较难区分--也就是我说的可能会瓦解粤语的概念,这也就是粤语学界那么多人,为什么很少人去呼应支持刘叔新先生的主要原因。
此外,珠三角的粤语声调一般8、9个,而客家话6-7个,惠州-博罗也是6-7个:没有入声三分,也没有阳上调。
粤语一般有长短元音的对立,可是惠州-博罗也没有这个特征。
少数词汇的相同,不太能作为划分方言理由,你有一些接近粤语,同样也有大量接近客家话,在两大方言之间接触地带,有些词汇借用很常见。
为什么专家意见与本土体验会出现差异?
语言学界是从分类大局出发,根据语言在千百年中的演化面貌作出判断。当地人则是凭借认同,凭借表面的差异来区别。这个我说过多次了:潮汕人文化、语言都来自闽南,可是他们已经独立,自己不认为是闽南人,闽南话。但是学术界依然将潮汕话算作闽南话。
-----------------------
並母--------例如:败部步簿步稗币病备白薄,粤语不送气,客家话送气,惠州博罗也送气。
定母--------例如:度杜道大袋代第地豆洞待达独读碟,粤语不送气,客家话送气,惠州博罗也送气。
澄母--------例如:侄赵阵撞箸住直择,粤语不送气,客家话送气,惠州博罗也送气。
从母--------例如:自字噍就践净集尽郑疾,粤语不送气,客家话送气,惠州博罗也送气。
邪母--------例如:谢习席,粤语不送气,客家话送气,惠州博罗也送气。
崇--------例如:寨助,粤语不送气,客家话送气,惠州博罗也送气。
群--------例如:件柜轿巨具旧共,粤语不送气,客家话送气,惠州博罗也送气。
认为是客家话的论述:
1. 熊正辉《客家方言的分区》一文(载《方言》1987年第3期):把惠州话归属于客家话区,把它分作一个独立的“惠州片”,与“粤台片”、“粤中片”、“粤北片”并列。
2. 黄雪贞的《客家话的分布与内部异同》(载《方言》1987年第2期):也就是作这样的区分。
3. 詹伯慧、张日升主编的《珠江三角洲方言综述》(广东省民出版社1990年出版)在提及惠州话时说:“惠州市基本上通行客家方言。惠州市内的客家别具一格,不同于粤东及省内其它地方的客家话,是一种长期受粤方言影响,带有些粤语特点的客家话。(第4页)他们也是把惠州市划入客家方言区的范围。
4. 刘若云的《惠州方言志》也抱着相同的看法。
----------------------------------------------------------------------
认为是粤语的论述:
1. 刘叔新在《惠州话系属考》一文(刊于《语言学论辑》(一),天津人民出版社出版)中则认为惠州话应划归粤方言。
原帖由 情系珠江 于 2009-6-8 09:01 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
通俗地说,学术界对粤语(粤方言)的定义就是“广州方言”,包括粤海、四邑、高阳、钦廉、桂南等片的方言,而不是所有“广东的方言”。(全国统一的高校《现代汉语》教材也是这样来界定粤方言的范围)
但是,中国自古至今,字词“粤”,可从未有过什么指“广州”或“广府”之含义啊!!!但倒有指两广即广东广西、广东的别称这两项含义啊!“粤”是广东省,“广州”是广东省下级的市;省大于高于市,“粤”大于高于“广州”。而“学术界对粤语(粤方言)的定义就是‘广州方言’”,却把“粤(广东)”等同于“广州”、并平起平坐,这不是极不合乎事实实际、科学、逻辑吗?!
回复 62# 情系珠江 的帖子
说得很实在,很在理,很正确!支持! 以一个省的简称代指这个省的主流语言,是一种约定俗成的规矩,例如湘方言、吴方言、赣方言、闽方言、晋方言。这些方言的分布范围不限于一省,而且在一省之内不止一种方言,但学术界还是根据约定俗成的惯例,定义一种方言。回复 67# 情系珠江 的帖子
呵呵,原来如此,懂了!谢谢!回复 61# 、64# yanxiuhong 的帖子
一、据我的认真研读、分析、判断,刘叔新教授暨博导的著述《惠州话系属考》(1993年出版。以下简称《考》文)中,其用词“粤方言”、“粤语”,应当确定无疑是分别指“广东方言”(或曰“广东话”)、“广州话”(或“广州话类”)的含义;《东江中上游土语群研究——粤语惠河系探考》,其用词“粤语”,应当确定无疑是指“广东方言”或曰“广东话”的含义,而决不是指“广州话”或曰“广州话类”的含义。这也可从本主题版内,我的有关帖子中所引的原著文句及其上下文的语境中,可解读出来。搞清楚、弄明白这一点非常重要!否则,就会错读、错解其意,以讹传讹,既枉屈刘叔新先生,又误导读者!
二、我认为,刘叔新先生关于惠州话系属的定性和“粤方言的惠河系”或曰“粤语惠河系”说,是迄今最符合事实和实际、观点最正确、最具说服力、最可信的。其根据和理由,我在本主题版内的有关帖子中已有简要的考述或引述;其中,有引述已故著名语言学家、中山大学中文系教授、博导李新魁先生生前在其著述《广东的方言》中,对于刘叔新先生关于惠州话系属的定性和“粤方言的惠河系”说的肯定和评述。
而你所提供的“有关惠州话的系属,方言学界的代表意见是:《方言》1987年04期惠州话的归属 黄雪贞”(碧野注:以下简称《黄文》)、“4. 刘若云的《惠州方言志》(碧野加注:广东科技出版社,1991年出版。以下简称《刘文》)也抱着相同的看法”的观点,即把惠州话判断、论定为一种客家方言的观点,是非常错误、完全错误的!
对于上述《黄文》和《刘文》的观点,刘叔新先生在著述《考·一》的有关段文,早已作出了驳论。现谨将该驳论转摘转载如下:
“近来,有学者论定惠州话是一种客家方言(《黄文》)。(碧野注:原文此处只注注记号“3”,未注该学者的姓名及论文文名,而只在 “[ 附注 ]”中列出。为方便读者阅读和比对,特以“(《黄文》)”此种注记取代之。下同)在语音方面,一位论者所举惠州话与客家话同、与粤语(碧野按本文内多指广州话,也有个别处指广州话类。下同)不同之处,实际上掺有适足表明同于粤语而异于客家话的重要事实(如有撮口呼);而所列举的惠州话和粤语相同而与客家话不同之处,却未免简略不全(《黄文》)。另一位论者所举惠州话具有的客家话语音基本特征共九个(《刘文》),其实只有四个能够成立;其余几个‘特征’或为粤语所同样具有,或惠与客并非一致,或很少语音特征的意义(碧野注:原文此处有注记“6”。注文附后)。在词汇方面,一位论者所制的“词汇对照表”仅列举59个词语,数量太少,似不能像论者所说的据以‘看出惠州和广州、梅县词汇异同的大致情况’(《黄文》)。问题还在于,即便就这59个词语来看,惠州话相同或相近于广州话(粤语的代表)而大异于梅县话(客家话代表)的,其实占了大多数;真正与梅近同而异于广的只占很小比例。另一论者列举的惠州话和广州话相同的词仅只13个,和实际的数量相距太远,据以得出的‘各类词和客家方言相同的还是比较多’的结论(《刘文》),未免有武断之嫌。
从这样的情况来看,把惠州话判断为一种客家方言,不能不令人感到缺乏足够的证据。这种判断一般难以为惠州本地人及许多客家人所接受,并不是偶然的。使用惠州话的人都否认所用母语的客家性质,在习惯观念上都把惠州话看作本地话,看作世世代代的乡土语言,同当地‘外来的’客家话不仅绝不类同,而且对立。”
应当特别强调和指出,自从刘叔新先生著述《考》文问世后,16年来,迄今也尚未见有该学者论者、《惠州话的归属》作者黄雪贞、《惠州方言志》作者刘若云两位女士辩驳刘叔新先生著述《惠州话系属考》的文论问世。
附刘叔新先生《惠州话系属考》原[ 附注] 6 有声母 v,元音除y(应还有个eo)外都是正则的,这两个特征也见于粤语;有4个鼻音声母,这在惠、客之间并无音位对立上的一致(详见正文后面的分析);有七个声调,去分阴阳,与客家声调一般为6个及去不分阴阳也并非一致;“知”字声母与客同念 t ,仅是极个别的字音现象,可能由彼此影响所致,难说语音特征的意义有多大。 特征不要多,要看反映重要历史音变的特征。
古全浊声母“並、定、澄、从、邪、崇、群”等今读塞音、塞擦音时与相应的次清声母合流,即一般读为送气清音声母,这条足够说明惠州话与客家话一类,而与“粤语(学术用语,非‘广东境内的话’)”有差异。
碧野先生,最好要遵从约定,粤语是 具有与广州话音韵相似的那种方言,这样定义才比较好。你把粤语定义为“广东境内的方言”,恐怕不妥。
如果你认为 惠州话独立于 “粤语”“客家话”之外,是另外一种‘广东的方言’的话,请声明一下,那样我们可以就你这个看法来展开讨论。 厦门大学有一篇博士论文,与刘叔新先生观点是针锋相对的,请您有机会读读吧。
[姓 名]: 侯小英 [学 号]: B20051402752[学 位]: 文学博士
[院 系]: 人文学院中文系 [专 业]: 汉语言文字学[答辩日期]: 2008-6-3
[第一导师]: 李如龙[单 位]: 人文学院中文系
[论文页数]: 234页 [参考文献]: 190篇[全 文]: 论文全文
查询纸质论文
[中文题名]: 东江中上游本地话研究
[英文题名]: A Study of Bendihua in the Middle and Upper Reaches of Dongjiang Basin
[研究方向]: 汉语方言
[中文关键]: 本地话;方言比较;方言系属
[英文关键]: Bendihua;comparison;classification
<<隐藏摘要
[中文摘要]: 目前关于东江中上游本地话的研究还比较薄弱,其方言系属尚有争议,其真实面貌及与周边方言的关系还有待揭示。
本文选取六个代表点,对东江中上游本地话的语音、词汇特点进行较为全面、系统的考察:语音方面,梳理本地话的声、韵、调历史层次,分析音类分合与演变过程,重点考察了非敷奉及晓匣母逢u为主元音读h的演变、影母和云以母存在零声母与浊擦音j(或z)和v对立的特点、臻摄合口与山摄一等白读相混的层次、浊上字分化的性质等问题;词汇方面,提取出一批本地话特征词及与周边客、粤、赣方言的关系词。这两方面的考察研究,都非常注重与周边方言的比较,以在比较中揭示本地话自身特征及与周边方言的关系、为本地话系属的判断提供科学的依据。与此同时,结合历史背景材料,对本地话的形成和发展过程进行探讨,并力图说明本地话与周边方言的历史和现实联系。
本文的研究表明:本地话语音、词汇的内部一致程度颇高,是个有机的整体;本地话有一批内部大体一致、外部不见或少见的方言特征词;两宋江西移民在本地话的形成和发展过程中起了关键性作用;本地话与客、粤方言都存在紧密的历史和现实联系;从今天的语言面貌看,本地话应划入客方言的范围,并宜视为其中的一个独立次方言;本地话受粤语的影响很明显,特别是词汇方面,且以靠近粤语区的惠城、博罗等地表现突出,这主要是地缘关系和粤语的强势使然;本地话与赣方言语音接近、词汇差别较大,二者是同源异流的关系。
http://210.34.4.13:8080/lunwen/detail.asp?serial=18363 原帖由 幸福果 于 2009-6-4 13:40 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
幽壹兄,不知你认为博罗本地话系客家话嘛?博罗的本地人都不认同的!
呵呵,我认识的好多博罗本地人都认同自家系客家人. 原帖由 愚后 于 2009-6-5 01:06 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
惠州惠城的一个工作单位
我曾经工作过的一个工作单位,人来人往,进进出出,里面曾经有过:
惠城籍:讲惠城话,一部分是从小在惠城市区(没扩区前,即不包含现在的小金/斜下/水口)大的,这部分来惠城比较久的 ...
我听过龙溪话,是带有东莞白话口音的客家话,比较特别. 转载自『客家人社区』 www.HakkaOnline.com
我虽出生于广州,广州话是我的母方言,但自小听惯了惠州府城籍的父母姑舅们的惠州话,留下了终生不会磨灭的语感。上世纪80年代初,在首次回祖籍地省亲的日子里,当听到一些亲友们说,惠州话这种土语现在吃不开时,我就问:“大家把惠州话看成哪种方言的地方话呢?”回答多是:“不清楚啊!反正是种没地位的土话!”个别亲友颇有主见地答道:“唔,我看是客家话的地方土语。我们说土语的人大都会说客家话,不是没有原因的。”听到这些说法,触动很大。既生疑窦,又有不平。作为东江首邑的广东名城,惠州历来流通的地方话,如今怎么能毫无地位,连本地居民也藐视它呢?不,惠州话岂能就在人们对它这种误解中沦落?!它该恢复应有的身份和地位。我心里久久这样自问自答,初步萌生了弄清家乡话系属身份的意向。
https://www.hakkaonline.com/forum.php?mod=viewthread&tid=16383&extra=&page=2
有为惠州话平反的味道,一开始就带有强烈的主观色彩,再加上作者广州话母语的优越感,研究的结论难免会偏离了。 原帖由 碧野 于 2009-6-8 10:05 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
但是,中国自古至今,字词“粤”,可从未有过什么指“广州”或“广府”之含义啊!!!但倒有指两广即广东广西、广东的别称这两项含义啊!“粤”是广东省,“广州”是广东省下级的市;省大于高于市,“粤”大于高 ...
其用词“粤方言”、“粤语”,应当确定无疑是分别指“广东方言”(或曰“广东话”)、“广州话”(或“广州话类”)的含义;《东江中上游土语群研究——粤语惠河系探考》,其用词“粤语”,应当确定无疑是指“广东方言”或曰“广东话”的含义,而决不是指“广州话”或曰“广州话类”的含义。
“粤方言”、“粤语”两词无论在方言界还是民间都已经得到一致的认可,是"广府方言"的等同代名词。但“广东话”一词却不等同于“粤语”和“粤方言”。“广东话”是香港人造出来的,在他们的眼中就等于广府话,但在学术界和广东民间是没有得到认可的。一些不明其中关系的外省人也跟着香港人的看法而认为“广东话”一词却不等同于“粤语”和“粤方言”。(可在维基百科中找到相关论述)
不知道碧野网友笔下对“粤语”的解释,是出于对《惠州话系属考》咬文嚼字的拜读而得出的理解,还是刘叔新先生的原文解释??