天狼吼 发表于 2004-7-22 11:49:54

Posted by lanwei28 at 2004-6-16 11:35
前几年我老家有个台湾老兵携带儿女回来!满口台湾客家话!和我们当地客家话有些区别!但认真听还是能听懂的!他们非常尊师重教,很懂礼节!我们广西博白客家说“没有”是讲“磨”,说“今晚”讲成“今布夜”,你们 ...
跟梅县的差不多,“今晚”在梅县还讲成‘今暗布“。

[ Last edited by 天狼吼 on 2004-7-22 at 11:52 ]

hd136302 发表于 2004-7-22 12:57:56

Posted by 新界客 at 2004-7-22 11:26
这个"磨有"是否爱白话"母有"的影响?有就有、矛就矛.好像矛讲"矛有"."唔有".
冇有(或写作“无有”),读mo2 riu1,语法习惯可能是受白话的影响,但“冇(或无)”本字(特别是读音)就是大多数客家话原本就有的,使用范围各地不同而已。防城的“冇(无)mo2”使用范围包含了梅县话的“冇(无)mo2”和“唔”。

hd136302 发表于 2004-7-22 13:04:27

Posted by 新界客 at 2004-7-22 11:26
有就有、矛就矛.好像矛讲"矛有"."唔有".
我引用的梅县和台湾的“唔有”,可能是我记错了。或许就你所说的[有就有、矛就矛.好像矛讲"矛有"."唔有"]在那两地不是这样说的?防城,“不”说冇(无)mo2”,“没有”说“冇有(无有)mo2 riu1”。

台湾客家人阿林 发表于 2004-12-6 17:33:07

Posted by 天狼吼 at 2004-7-22 11:49
跟梅县的差不多,“今晚”在梅县还讲成‘今暗布“。

我們念:今晡夜GIM 44 BU44 YA52

冰子静雅 发表于 2004-12-6 17:35:54

我有点不明白了....
我们是从梅县那里搬到广西的..
但是现在两方讲的客家话,大多数都是不同.

台湾客家人阿林 发表于 2004-12-6 18:33:17

Posted by 冰子静雅 at 2004-12-6 17:35
我有点不明白了....
我们是从梅县那里搬到广西的..
但是现在两方讲的客家话,大多数都是不同.
但是音調是差不多的!

客家一家亲 发表于 2004-12-6 22:58:28

就我现在所听到过的客家话,我觉得高州的最难听.和同学讲不到三句就没办法继续下去了.

台湾客家人阿林 发表于 2004-12-7 08:35:14

Posted by Melvin at 2004-12-6 22:58
就我现在所听到过的客家话,我觉得高州的最难听.和同学讲不到三句就没办法继续下去了.

還有陽春、陽西的客家話加了許多白話的詞匯進去!

hd136302 发表于 2004-12-7 09:38:51

Posted by Melvin at 2004-12-6 22:58
就我现在所听到过的客家话,我觉得高州的最难听.和同学讲不到三句就没办法继续下去了.
能举例说说高州客家话是怎样的吗?
页: 1 [2]
查看完整版本: 台湾客家话和两广客家话有些区别!