兴宁阿哥哩 发表于 2005-7-2 11:02:29

讲“za”音,确实很费解。
因为灶头的灶唔系za音,唔可能系灶。

我哋越人 发表于 2005-7-2 11:11:23

灶下=灶前

灶音zao

lixs 发表于 2005-7-2 11:15:23

公馆话:做下:P:P:P

我哋越人 发表于 2005-7-2 11:19:58

『灶前里』就係『廚房』嘅意思

Isy 发表于 2005-7-2 12:35:40

灶下

果冻 发表于 2005-7-3 11:42:15

我那边管厨房叫咋下里.

s23412 发表于 2005-7-4 12:24:17

Posted by 孤独行者 at 2004-5-13 00:23
兴宁话也叫za3 ha1
炙在兴宁话里为zha3但是音很短促
而za3 ha1里的却是长音
一致!
但你可能不懂客家话拼音中的入声。
炙的拼音记为——zhag5。

zha1 遮、
zha2 (无音无字)
zha3 者
zha4 蔗
zhag5 炙、只、折(第五声是入声,读如第三声,但短促)
zhag6 (无音无字,第六声也是入声,读如第一声,但短促)

狙击手 发表于 2005-7-8 13:05:17

灶下,这个称法应该是正宗的。

zoulong13 发表于 2005-7-8 13:52:54

又来说什么正宗不正宗!!!!!!!!!!!!!!我也可以说咋下是正宗!!!!!!

郭榮罡 发表于 2014-9-2 13:47:24

本帖最后由 郭榮罡 于 2015-2-6 11:12 编辑

   zho34 竈ha1 下
页: 1 [2]
查看完整版本: 梅县客家话为何把厨房说成"咋下"?