ihakka19820417 发表于 2004-5-12 18:46:18

梅县客家话为何把厨房说成"咋下"?

梅县客家话为何把厨房说成"咋下"?原字究竟是什么?难道是"栅下"吗?
其他地区的客家话有无这种说法?请教!!!

华阳客 发表于 2004-5-12 18:55:55

该是灶下吧

烂衫巾 发表于 2004-5-12 18:59:29

灶下(zo3 ha1)

ihakka19820417 发表于 2004-5-12 19:05:03

我问了我妈,她确认自己没读错,的确是读成咋下,而丰顺客家话则说成"灶下".

lowei 发表于 2004-5-12 20:17:24

Posted by ihakka19820417 at 2004-5-12 19:05
我问了我妈,她确认自己没读错,的确是读成咋下,而丰顺客家话则说成"灶下".

我們也說咋下 (隻下)讀音
或灶頭下
灶頭好象是爐子

[ Last edited by lowei on 2004-5-12 at 20:21 ]

烂衫巾 发表于 2004-5-12 20:36:39

灶頭不是指一般的爐子,大锅正系灶。

灶由烟囱、灶头、大锅头、灶门、灶luo2垳、柴阁组成,是灶下(厦)最主要的部分。

用爐子的主要是煲、叵罗

烂衫巾 发表于 2004-5-12 20:40:17

http://community.rising.com.cn/UploadImages/200401/Img2004142141116.jpg

这图里没有灶luo2垳同柴阁

三妹 发表于 2004-5-12 20:48:09

Posted by 烂衫巾 at 2004-5-12 12:36
灶頭不是指一般的爐子,大锅正系灶。

灶由烟囱、灶头、大锅头、灶门、灶luo2垳、柴阁组成,是灶下(厦)最主要的部分。

用爐子的主要是煲、叵罗


对呀对呀,就是这样的。我们家说厨房是左下(读音),放锅的泥台叫灶头,放松毛、柴禾的叫柴阁,烧柴火的叫锅夸空,锅夸空门口有个退灰用的叫灶罗坑。

w9216 发表于 2004-5-12 22:18:21

灶下,灶下哩。

GFK 发表于 2004-5-12 22:19:26

不管是什么下,我们的讲法都是 Zar har或厨房.

lowei 发表于 2004-5-12 22:30:07

Posted by GFK at 2004-5-12 22:19
不管是什么下,我们的讲法都是 Zar har或厨房.

反正都是下 :D:D:D

yanxiuhong 发表于 2004-5-12 22:43:01

梅县城是说 zag7 ha1,我怀疑是 炙下 这两个字。

炙,就是火烤的意思,晒太阳,客家话还说 炙日头/热头,一种陶制烹调工具叫做 炙罂zag7 ang1.

多数客家话叫做 灶下,少数地点也说 厨下。

孤独行者 发表于 2004-5-13 00:23:08

兴宁话也叫za3 ha1
炙在兴宁话里为zha3但是音很短促
而za3 ha1里的却是长音

pucheng 发表于 2004-5-13 07:00:48

灶哈---(长汀话其一)

台湾客家人阿林 发表于 2005-7-2 09:55:06

台湾:厨房、灶下都有
页: [1] 2
查看完整版本: 梅县客家话为何把厨房说成"咋下"?