|
发表于 2004-4-24 09:55:56
|
显示全部楼层
邱兄,奶 在客家話讀nen是不是兒化呢?
我看最終還是沒有辦法通過,謝先生也沒有找到客家話裏面今天還有“兒尾”的證據,因此,現在只能算是一種推測。看書要帶着批評的眼光來看,這樣才能真正獲得真知。
留文的電話,我會在短消息告訴你。我與他也是多年的朋友了,1993年就開始認識,也常常開會見到。
關於客家話(甚至包括其他方言)的奶讀nen,我的猜測是 來自 兒語重疊式:奶奶。
*nai+nai>第一階段 兒語,名詞重疊
*ne+ne>第二階段ai高化為e,常見的音變。
*nen+ne>第三階段,前字的韻尾受后字聲母n-影響。我的家乡话:月忌日 就说成“ngiat khin ngit” 第二个音节的“忌”,带鼻音,就是这个结果。昨天,一般客家话叫做 昨晡日,梅县松口说成:昨奔日(bu+ngit>bun ngit)。这个变化,在汉语,很常见的。
nen+nen>前後協同,双音节都是nen
nen 獨立成詞
这个看法的优点,就是不必要假设客家话有“儿尾”,客家话的“子”“哩”很发达,可能历来就没有经过“儿尾”的阶段。就历史而言,最早是“子尾”,后来才有儿尾。在今天所有客家话都没有“儿尾”的情况下,这个说法我觉得更理。
闽语的“儿尾”说,也是证据比较弱的。大田的儿尾,实际上是“囝尾”,kiang>kwng>kng>ng,看起来 与吴语儿尾相似,实际不然。李如龙老师当年就批评了另外一位企图以此成文的伍巍先生。
這個看法,在香港的時候也與謝留文兄談過,他似乎沒接受。 |
|