找回密码
 用户注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 4126|回复: 8

连城东部与新罗西边:猪ky/kyi

[复制链接]
发表于 2013-4-16 09:31:42 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 huangvudik 于 2013-4-16 10:06 编辑

龙岩新罗8%非闽南语(万安、双车、大池、孔夫)、连城的四堡和姑田,有特殊语音现象,猪煮鼠蛀除槌,读为kyi/u/w/y之类,甚至:春k'ye~/k'een/k'eng/k'uaeng连城/k'uern/k'un,和闽中闽北的猪khui/khy,汀州边区:水fi(汀州各县普遍)税fe(古田连城)有关吗
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-4-16 09:44:08 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 huangvudik 于 2013-4-16 09:48 编辑

是存古现象还是近代的音变?省内外还有哪些地方是这样?如果是存古,是内陆闽语,赣语还是客语的早期特征残留?如果是音变,具体是如何推演的?
槌:t'ui>ts'ui>ts'yi>k'yi万安/k'ui双车/k'wi四堡>k'y姑田。
猪:ty>tsy>ky姑田/kyi万安、双车>kw孔夫、四堡/ku大池
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-4-16 11:38:05 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 huangvudik 于 2013-4-24 09:29 编辑

长汀东南角的官坊也是这样,比邻连城县,但和姑田、赖源、四堡不连片。
另外,永安西边的安砂、罗坊也有,如:春k'ua~/k'ueng出k'i。清流县长校:出k'ui
这种语音现象在各地闽语只有闽中闽北的猪khui/khy是唯一的疑似个例,但是送气且猪为知母,据说本字是“豚希”?音变很异类,我很难接受。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2013-4-16 20:13:18 | 显示全部楼层
老兄,你缺乏调查,总爱猜测。

闽北的hyi,khy 与闽西的ku,ky是不同的词源的。

chu》ku 闽西是 钝音化。系统性的,砖=kue。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2013-4-16 20:14:00 | 显示全部楼层
我都调查过,解释过。

点评

听说:岳阳荣家湾"猪"读ky,"追"读 kuei  发表于 2013-4-24 14:12
在哪解释过啊,烦劳给个链接。另外,永安西边的两个乡镇也和龙岩西边一样。  发表于 2013-4-24 14:09
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-4-17 09:01:33 来自手机 | 显示全部楼层
yanxiuhong 发表于 2013-4-16 20:14
我都调查过,解释过。

能否有幸拜读大作?其实根据我前面的跟帖就可以确定这个和闽中闽北的猪khui/khy无关。我想知道有没哪个和猪有关的字可以常规的对应khui。闽客的猪煮ky/ku为何在边区、过渡区才那么突出?
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-4-24 14:15:19 | 显示全部楼层
本帖最后由 huangvudik 于 2013-4-24 14:21 编辑

湖南浏阳南乡话,平江赣语,也有tʃ>k,这是u 的发音部位对 舌叶/舌面塞擦音的同化?
【转帖】请教两个问题
http://www.eastling.org/discuz/showtopic-2585.aspx
向各位老师和同学请教一大一小的两个问题。(1)小问题:在湖南岳阳县(湘东北湘语)、湖南浏阳市(湘东赣语)的方言中,章组除了读ʦ外,还有读如见组的现象。如:岳阳县  煮、主ky      准kuən     穿kʰuan      春kʰuən 浏阳市  煮、主ky(浏阳话k实际音值是c,浏阳话还有读如舌头音的,如准tən、船tʰø̃ỹ)     这些特殊的读音只见于合口三等韵,不知道如何解释。(2)大问题:汉语古音音值的构拟在很大程度上是依据了现代汉语方言和亲属语言的语音。可是,在做现代汉语方言和亲属语言的语音历史层次分析时,有时候我们又反过来以古音构拟为参照,说方言或者亲属语言的某个语音对应古音的某个层次(诸如上古音层次、中古音层次或者近代音层次等),这样不免给人以循环论证的感觉。我想知道的是,在这个过程中,我们是凭哪些东西来保证这个过程不是循环论证的?谢谢。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2013-4-25 00:11:32 | 显示全部楼层
博士论文内,未出版。

就是u 这个 影响了声母,钝化。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-4-30 20:30:16 | 显示全部楼层
回复 8# yanxiuhong
请问严教授有没有龙岩市白沙镇的“营话”资料,最好能有同音字表、词汇表之类。据说营话“总的是龙岩方言占较大的比重,未被编入的语言,大多可以用龙岩方言为发音标准来叙说。可以通用。”“下游的榕树后,离白沙只有8公里之遥,可白沙人对小溪的方言好像是一无所知,不会听,更不会讲。”根据字面意思,营话是否“军话”经过几百年的闽化而来?根据“营”谐音为“鄂啊”,我又觉得这是闽中永安话向龙岩话的过渡(永安ua~um)。虽然营话让白沙镇上的村民很难听懂,但总体还是属于闽语而非客家性质吧?
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 用户注册

本版积分规则

存档|手机版|返回页顶|客家风情——客家人·客家网 HakkaOnline.com

GMT+8, 2024-12-13 04:45

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2024 https://www.hakkaonline.com

手机扫码访问
快速回复 返回顶部 返回列表