三十布暗(Sam Sip Pu Am) 三十布暗:臺灣係講『三十暗布』(即除夕夜)
大白閹雞煮水滾滾拿來涉(sap):臺灣客家語辭典用【煠】字,以水燙煮。
蛇年來到(Sa Nyien Loi Tew)
大細生意日日賺鐳:鐳=錢,東南亞馬、新、印各漢語方言華人都有此一說,推測為馬來語。
生意(Sen Li)之漢字臺灣客家語辭典用【生理】。
新年好姻緣(sin nyian ho jim jan)
日後唔會孤孤私私:孤單、單獨無依。臺灣客家語辭典用【孤栖】,現代客語詞彙用【孤棲】。
黃金萬兩在門介搭:在門那裡貼,臺灣客家語辭典用【在該(位)】=在那(裡)。 搭(tap)=貼(印尼注音t唸ㄉ、d)
酸甜苦辣無試到(chi to):感覺、覺得。臺灣客家語辭典無收錄,海陸客話專有用詞。
2013 FEB 補充說明-Hasan Karman簡介( Bong Shau Fan 音譯:黃紹凡)
識擔任山口洋(Singkawang)市長,任期2007年到2012年。
2008年2月雅加達時報介報導Hasan Karman: No stranger to politics。
(請參考http://www.thejakartapost.com/news/2008/02/08/hasan-karman-no-stranger-politics.html)
卸任後參加2013年客家舊曆新年歌之錄製。
Hasan Karman ( Bong Shau Fan)介Facebook---請參考https://www.facebook.com/HasanKarmanBongShauFan。
山口洋的由來:
Singkawangis derived from Hakka, San khew jong which refers to a town in hills nearby a sea and estuary.
(請參考ttp://en.wikipedia.org/wiki/Singkawang)