只需一步,快速开始
Posted by 尘封 at 2004-8-19 05:27 我一个师妹就是和平的,她说的话我几乎就听不到4成,如果说和平话接近海陆客的话,那就是说台湾的海陆客和现在陆河客是很不相同了。
使用道具 举报
Posted by 尘封 at 2004-8-19 05:31 只是个别人词汇肯定是有的,客家话还一些跟普通话也就没什么区别,有一些跟白话也是很相像的,但那只个别的几个而已, 说到海陆客,我就还真没了解到还在哪些地方的客家话跟我们相像的,除了普宁、揭西等地。
Posted by ihakka19820417 at 2004-8-19 09:06 还有丰顺县城汤坑话也与陆河话类似.
Posted by venen111 at 2004-8-19 09:04 你覺得過去一兩百年時間海陸話會有多少改變? 我在梅州市區發現我說的四縣話和當地人完全一樣,除了少數用詞可能習慣不同外,腔調是完全一樣的。 由此推論,如果海陸話源於陸河,與陸河話不應該會有太大的差異, ...
Posted by 尘封 at 2004-8-19 09:56 我认为台湾的海陆客应该就是我们这一带的人过去的,可是如果和四县人在一起的话,我们更容易说成他们的话,主要是我们说他们的话很容易,声调变软一点就可以了,但他们要说或听我们的话就有点困难了。我嫂子(梅县 ...
Posted by lucheng23 at 2004-8-18 20:28 不是吧??怎麽我所聽過的惠東話、河源話、和平話和你說的不一樣啊? 它們跟我們海陸腔差得太遠啦。。你不會搞錯吧??我暈。。
Posted by venen111 at 2004-8-19 10:57 台灣的海陸話其實和四縣不僅僅是音調上的差別,有些用詞也不相同的,有些家族在苗栗改說四縣久了,但還是看得出痕跡,比如稀飯,四縣應該說粥的,但有些人一口標準四縣也說成糜,估計海陸客來台時間比較晚,至少在 ...
Posted by 唔声唔声正先生 at 2004-8-19 17:14 丰顺客家话也是说把粥说成糜的
Posted by 丫林 at 2004-8-19 11:18 我是指台灣的海陸丰客家話比較像惠東.河源一帶的客家話,因為海陸客語在台灣久了但是仍然保持原聲原調! 我想原本的海陸客語應該還是在我們台灣特省!
Posted by 尘封 at 2004-8-20 20:36 海陸客家話其實是有很多自己獨特的詞的,跟梅州地區幾差別很大,根本就不一樣,我跟梅州人說客家話時,有些詞就不會表達了,說我們的話時他們更聽不知道什麽意思,只好用普通話代替。
Posted by ihakka19820417 at 2004-8-20 20:58 应该说海陆客家话与梅县相差大,但与丰顺很接近,许多词汇都是相通的,毕竟都是靠近潮汕的客家地区。
Posted by 尘封 at 2004-8-20 20:47 如果是這樣的話我就更不懂了,那到底台灣的海陸客家人是由河源、惠州等地搬過去的呢還是由現在的陸河搬過去呢,如果是由陸河搬過去的那肯定就不會和河源、惠州相似,但有個別相似或一樣卻不足爲奇的。
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
存档|手机版|返回页顶|客家风情——客家人·客家网 HakkaOnline.com
GMT+8, 2025-2-24 07:31
Powered by Discuz! X3.5
Copyright © 2025 https://www.hakkaonline.com