找回密码
 用户注册

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: michel19800527

海丰陸丰客家話

[复制链接]
发表于 2004-8-19 09:04:51 | 显示全部楼层
Posted by 尘封 at 2004-8-19 05:27
我一个师妹就是和平的,她说的话我几乎就听不到4成,如果说和平话接近海陆客的话,那就是说台湾的海陆客和现在陆河客是很不相同了。

你覺得過去一兩百年時間海陸話會有多少改變?
我在梅州市區發現我說的四縣話和當地人完全一樣,除了少數用詞可能習慣不同外,腔調是完全一樣的。
由此推論,如果海陸話源於陸河,與陸河話不應該會有太大的差異,除非有人搞錯了。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-8-19 09:06:36 | 显示全部楼层
Posted by 尘封 at 2004-8-19 05:31
只是个别人词汇肯定是有的,客家话还一些跟普通话也就没什么区别,有一些跟白话也是很相像的,但那只个别的几个而已,
说到海陆客,我就还真没了解到还在哪些地方的客家话跟我们相像的,除了普宁、揭西等地。

还有丰顺县城汤坑话也与陆河话类似.
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-8-19 09:42:35 | 显示全部楼层
Posted by ihakka19820417 at 2004-8-19 09:06
还有丰顺县城汤坑话也与陆河话类似.

呵呵,我听过,类似一词用得好,还在大埔的一些地方。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-8-19 09:56:19 | 显示全部楼层
Posted by venen111 at 2004-8-19 09:04
你覺得過去一兩百年時間海陸話會有多少改變?
我在梅州市區發現我說的四縣話和當地人完全一樣,除了少數用詞可能習慣不同外,腔調是完全一樣的。
由此推論,如果海陸話源於陸河,與陸河話不應該會有太大的差異, ...

我认为台湾的海陆客应该就是我们这一带的人过去的,可是如果和四县人在一起的话,我们更容易说成他们的话,主要是我们说他们的话很容易,声调变软一点就可以了,但他们要说或听我们的话就有点困难了。我嫂子(梅县)都嫁过来6、7年了,说的还是梅县话,一来梅县话我们听得懂,二来海陆客不好讲(特别是梅县人,声调和我们差别太,其他外来人则挺容易就可以讲客家话)
所以台湾现在的海陆客和四县话差不多也不奇怪的(其实应该也有很多说的跟我们一模一样的,因为他们主要民国时期才搬过去的,和四县人交谈时应该会将就一下他们的口音)。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-8-19 10:57:27 | 显示全部楼层
Posted by 尘封 at 2004-8-19 09:56
我认为台湾的海陆客应该就是我们这一带的人过去的,可是如果和四县人在一起的话,我们更容易说成他们的话,主要是我们说他们的话很容易,声调变软一点就可以了,但他们要说或听我们的话就有点困难了。我嫂子(梅县 ...

台灣的海陸話其實和四縣不僅僅是音調上的差別,有些用詞也不相同的,有些家族在苗栗改說四縣久了,但還是看得出痕跡,比如稀飯,四縣應該說粥的,但有些人一口標準四縣也說成糜,估計海陸客來台時間比較晚,至少在苗栗縣應是如此,因為苗栗的海陸豐移民大部分都在比較山區,或者在平原的邊緣,有些台灣「專家」可能不太瞭解苗栗海陸客的分布,最好能實地去看看再發表,畢竟偶然碰到的幾個例子可能不具代表性。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-8-19 11:18:12 | 显示全部楼层
Posted by lucheng23 at 2004-8-18 20:28
不是吧??怎麽我所聽過的惠東話、河源話、和平話和你說的不一樣啊?
它們跟我們海陸腔差得太遠啦。。你不會搞錯吧??我暈。。


我是指台灣的海陸丰客家話比較像惠東.河源一帶的客家話,因為海陸客語在台灣久了但是仍然保持原聲原調!
我想原本的海陸客語應該還是在我們台灣特省!
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-8-19 17:14:48 | 显示全部楼层
Posted by venen111 at 2004-8-19 10:57
台灣的海陸話其實和四縣不僅僅是音調上的差別,有些用詞也不相同的,有些家族在苗栗改說四縣久了,但還是看得出痕跡,比如稀飯,四縣應該說粥的,但有些人一口標準四縣也說成糜,估計海陸客來台時間比較晚,至少在 ...

丰顺客家话也是说把粥说成糜的
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-8-19 22:21:45 | 显示全部楼层
Posted by 唔声唔声正先生 at 2004-8-19 17:14
丰顺客家话也是说把粥说成糜的

台灣的四縣話其實並沒有什麼很嚴格的標準, 在某些地區說粥是不通的(我不強調地點了,以免有人胡亂引用), 有些地區說糜會被人罵(為什麼會被罵我也不說, 理由同上), 有些地區則是通用.
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-8-20 09:22:11 | 显示全部楼层
VENEN說得對,台灣地區有許多非客語民系的人常常以為客家話很像白話!

沒有或是不會講海陸客語的客家人往往誤以為新竹縣客家人講的海陸客語就是帶白話口音

的客家話!

就像現在在廣東其他的客家語區我如果說我來自陸丰或是海丰地區,他們第一印象就是:講

潮汕方言的潮汕人!
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-8-20 20:36:22 | 显示全部楼层
海陸客家話其實是有很多自己獨特的詞的,跟梅州地區幾差別很大,根本就不一樣,我跟梅州人說客家話時,有些詞就不會表達了,說我們的話時他們更聽不知道什麽意思,只好用普通話代替。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-8-20 20:39:02 | 显示全部楼层
“就像現在在廣東其他的客家語區我如果說我來自陸丰或是海丰地區,他們第一印象就是:講潮汕方言的潮汕人! ”

這是對的,因爲畢竟現在的海陸豐說客並不是很多,但如果說到陸河就不會了。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-8-20 20:47:04 | 显示全部楼层
Posted by 丫林 at 2004-8-19 11:18
我是指台灣的海陸丰客家話比較像惠東.河源一帶的客家話,因為海陸客語在台灣久了但是仍然保持原聲原調!
我想原本的海陸客語應該還是在我們台灣特省!

如果是這樣的話我就更不懂了,那到底台灣的海陸客家人是由河源、惠州等地搬過去的呢還是由現在的陸河搬過去呢,如果是由陸河搬過去的那肯定就不會和河源、惠州相似,但有個別相似或一樣卻不足爲奇的。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-8-20 20:58:54 | 显示全部楼层
Posted by 尘封 at 2004-8-20 20:36
海陸客家話其實是有很多自己獨特的詞的,跟梅州地區幾差別很大,根本就不一樣,我跟梅州人說客家話時,有些詞就不會表達了,說我們的話時他們更聽不知道什麽意思,只好用普通話代替。

应该说海陆客家话与梅县相差大,但与丰顺很接近,许多词汇都是相通的,毕竟都是靠近潮汕的客家地区。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-8-20 21:13:58 | 显示全部楼层
Posted by ihakka19820417 at 2004-8-20 20:58
应该说海陆客家话与梅县相差大,但与丰顺很接近,许多词汇都是相通的,毕竟都是靠近潮汕的客家地区。

我同學是豐順的,他說的客家話就是快,快點有些很像我這邊的,而大埔部分客家話的調更像,更急促的感覺,只是讓人聽得很不舒服的感覺。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-8-20 22:57:28 | 显示全部楼层
Posted by 尘封 at 2004-8-20 20:47
如果是這樣的話我就更不懂了,那到底台灣的海陸客家人是由河源、惠州等地搬過去的呢還是由現在的陸河搬過去呢,如果是由陸河搬過去的那肯定就不會和河源、惠州相似,但有個別相似或一樣卻不足爲奇的。



當年來台灣的惠州府系的客家地區有:河源、惠陽、博羅、紫金、龍川、和平、海丰、陸丰、惠東等地,但是這些非海陸丰地區的客家人來台第2代開始都講海陸丰客家話了,包括我們家族亦是如此!
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 用户注册

本版积分规则

存档|手机版|返回页顶|客家风情——客家人·客家网 HakkaOnline.com

GMT+8, 2024-12-22 13:19

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2024 https://www.hakkaonline.com

手机扫码访问
快速回复 返回顶部 返回列表