只需一步,快速开始
原帖由 peppep 于 2006-7-25 18:08 发表 香港是中西文化融合的都會,夾雜了太多英語或日語等外來語,甚至是直接使用英語詞,這種文化衝突使廣東老一輩的感到不悅。 澳門都只是跟香港隨波逐流而已,現在廣東的也學香港,文化倒流。
使用道具 举报
原帖由 亞林古 于 2006-7-26 09:12 发表 就像Malaysia、Singapore、Indonasia的客家話、廣州話、閩南話 加了許多英語、當地語言的成份
原帖由 peppep 于 2006-7-26 10:29 发表 星馬華人說的英語夾雜了馬來語,外人未必聽得明白。
原帖由 亞林古 于 2006-7-26 10:48 发表 子細听還是可以听得明的
原帖由 peppep 于 2006-7-26 11:20 发表 局部性啦,他們說的速度及腔調很怪,馬來語的部份是完全聽不明白的。
原帖由 亞林古 于 2006-7-26 12:00 发表 香港的客家話 就比較容聽得明啦 呵呵 因為被英 粵語影響程度不是很大
原帖由 peppep 于 2006-7-26 12:47 发表 增城及從化的客家話也很易聽,可能因為是跟粵語的融合體。 我有同事是增城新塘人,他指新塘是土佬地,不過周圍都是客家人地方。
原帖由 亞林古 于 2006-7-26 14:14 发表 不過 講慣香港客家話的客家人 有時也听得明我們台灣新竹海陸丰客家話 像我香港一個親戚就是這么反應 因為他們覺得海陸客語聲調方面和粵語相似的地方很多 呵呵
原帖由 peppep 于 2006-7-26 14:28 发表 若果是香港本地客家人的話就應該是,不若果是大陸移民好像梅縣的就可能有問題乎? 我在想,其實惠州人(指惠陽及惠東的,不計惠城人)會否是客家化的土著呢?
原帖由 yanxiuhong 于 2006-7-25 10:21 发表 大概是g>0,声母读零声母的结果 涯—我 涯哋—我们 移—他(她) 伊哋—他(她)们 简多—那么多、这样多 哋兜---这些 介嘀—那些 ........ http://gglk.go.waokao.cn/dispbbs.as ...
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
存档|手机版|返回页顶|客家风情——客家人·客家网 HakkaOnline.com
GMT+8, 2025-4-7 01:23
Powered by Discuz! X3.5
Copyright © 2025 https://www.hakkaonline.com