找回密码
 用户注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 15847|回复: 33

不喜欢客家话说“不”跟粤语一样

[复制链接]
发表于 2006-2-14 16:18:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
我们这边“不”都说“无“
回复

使用道具 举报

发表于 2006-2-14 16:50:27 | 显示全部楼层
都是汉语方言,地缘上也有接触,拥有一些共同词汇有什么好奇怪的?

如果要争气,为客家争取光荣的途径很多,不要靠赌气。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2006-2-14 18:17:34 | 显示全部楼层
我们揭西的说"毋"-----读音[m2]
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2006-2-14 19:20:06 | 显示全部楼层
“无”(冇)与“唔”合一,只说“无”(冇),如:冇有、冇系。是广西桂南地区的白话、客家话特色。
无、唔有别,是广州话、梅县话、厦门话特色。
作为方言的代表语,还是后者(广州话、梅县话、厦门话)。

北海客家话有很多粤方言词汇的,防城港客家话也是。
这些词汇,包括揾(找)、宰(劏)、乜嘢(什么)等,防城港客家话有的,梅州和赣南、闽西的客家话是没有的。
台湾客家话,也有一些梅州和赣南、闽西的客家话所没有的词汇。
东江客家话,甚至粤西部分的客家话有与粤方言相同的“睇”(看/望)。

[ Last edited by hd136302 on 2006-2-14 at 19:21 ]
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-15 11:05:11 | 显示全部楼层
知道肯定挨砖头

我不是说奇怪啊,只是这个最经常用的词语居然是这样,让我难以接受:D:D:D
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-15 11:06:56 | 显示全部楼层
北海客家话有很多粤方言词汇的,防城港客家话也是。
这些词汇,包括揾(找)、宰(劏)、乜嘢(什么)等,防城港客家话有的

------------------------------------
北海客家话不说这些啊

跟(找)  劏就说劏   埋西(什么)
:D:cool:
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2006-2-16 09:42:22 | 显示全部楼层
美濃說 無愛 mu moai
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2006-2-17 14:09:19 | 显示全部楼层
Posted by lixs at 2006-2-15 11:06
北海客家话不说这些啊

跟(找) 劏就说劏  埋西(什么)

那就是“宰”一样,劏[tong]。
“什么”部分相同,埋西/埋惹[乜嘢mai nga],
“找”不一样,公馆“跟”,防城港“揾[wun]”。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2006-2-17 16:01:15 | 显示全部楼层
Posted by 萧山河 at 2006-2-16 09:42
美浓说 无爱 mu moai


新竹海陆有:唔爱M OI 冇爱MO OI 两种说法
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2006-2-17 18:50:45 | 显示全部楼层
呵呵

小双忘了北海白话的"不"也是说"无"的吗?;)
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-17 18:51:45 | 显示全部楼层
北海话受公馆话影响的,哈哈:D:D
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2006-2-17 20:59:26 | 显示全部楼层
不,客家话“mao",粤语是“mou",怎会一样
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2006-2-18 19:08:00 | 显示全部楼层
Posted by 马来西亚惠州客 at 2006-2-17 20:59
不,客家话“mao",粤语是“mou",怎会一样

不都是mao的,大埔、丰顺、潮汕都是mou,梅县北部、平远、台湾四县是mo。好象梅城也是mo而不是mao的,不过不敢确定。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2006-2-18 19:11:45 | 显示全部楼层
Posted by lixs at 2006-2-15 11:05
知道肯定挨砖头

我不是说奇怪啊,只是这个最经常用的词语居然是这样,让我难以接受:D:D:D


相互包容一些啦,汉语里常见的声韵母就那么几个,偶尔有几个和白话重合的很正常。

不过,我当初也很为梅县话把“梅”读成和广州话一样的moi而不爽呢,后来想到我们大埔话也有一些字的发音和白话巧合的,也就释然了。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2006-2-18 19:19:06 | 显示全部楼层
Posted by 蕭山河 at 2006-2-16 09:42
美濃說 無愛 mu moai

强烈怀疑你的拼音打错了,应该是m而不是mu,mu字用来指近如国语里“木”字的发音比较合适。

另:本字写成“毋爱”或者“唔爱”比较顺一些。
不/没有 用不同的字表示的客家话里,感觉
表“不”的字(一般读作m)写成 “毋” 或者 “唔”
表“没有”的字(一般读作mo/mao/mou)写成 “无” 或者 “冇”
比较“规范”。

[ Last edited by HakkaSayyes on 2006-2-18 at 19:21 ]
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 用户注册

本版积分规则

存档|手机版|返回页顶|客家风情——客家人·客家网 HakkaOnline.com

GMT+8, 2024-12-23 18:23

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2024 https://www.hakkaonline.com

手机扫码访问
快速回复 返回顶部 返回列表