|
今天住在新竹一帶客家人所講的祖語,叫做「海陸話」或是「惠州話」,由於他們的祖先大都是從舊時惠州府管轄之海豐、陸豐兩縣輾轉來台的,所以稱為「海陸話」或是「惠州話」。
其實在梅州、揭陽、惠州、汕尾、河源都有講海陸話的,如梅州五華南半部与汕尾接壤一帶(安流),揭陽的揭陽(五云)、揭西,河源的源城區、紫金(蓮花山),汕尾的陸河,惠州的惠東(高潭)。反而陸豐和海豐城鎮都說漳州腔學佬話,郊區才有說海陸的客家人居住。在臺灣說這種次方言的人以海豐、陸豐爲主,所以才稱爲「海陸話」,不過很奇怪的是苗栗一帶的客家人說的是客家話明明是「蕉嶺話」,但是在臺灣從未稱「蕉嶺話」,都說是「四縣話」,而從海豐、陸豐來的不稱「兩縣話」,反而稱「海陸話」或是「惠州話」,可見方言名稱的形成,實在是沒厘頭的,後人只能接受的份。就像今天在臺灣的閩南語,明明是「學佬話」,卻硬要很霸道的稱呼,以「台語」同等於「學佬話」,如此一來,台語僅只閩南語,那原住民語、客家語要置身何處?這豈不是比「國語」同等北京話更霸道,因爲「國語」早期滿洲人統治漢人時自稱「國語射騎」爲基礎,「台語」則全無所本,硬把臺灣的語言(包括原住民語、閩南語、客家語及普通話)簡稱爲「台語」,然後以閩南語等同於「台語」,而把原住民語、客家語、國語排除在外,這是更莫名其妙的稱呼。
[ Last edited by ALIN on 2006-1-12 at 05:32 ]
[ 本帖最后由 ALIN 于 2009-3-28 13:23 编辑 ] |
|