以下所举例子是松口地区的用法:
一、(A类)我的爷爷——nga gong
我的奶奶——nga po
我的爸爸——nga ba
我的妈妈——nga ma
我的姐姐——nga ji
我的哥哥——nga go
……
以上称谓都是自己的长辈,“我的”简称“nga”
二、(B类)我的儿子——ngai ye lai yi
我的女儿——ngai ye moi yi
我的侄子——ngai ye cet yi
我的弟弟——ngai ye lo tai
我的妹妹——ngai ye lo moi
我的孙子——ngai ye sung ni
……
以上称谓都是自己的晚辈,“我的”却要说“ngai ye”
三、但是另外的现象就是——
1.“我的”后面带的称谓是说一个音的(基本上都是自己的长辈),就如以上的A类,是简说“nga”的。
2.而“我的”后面带的称谓是说两个音以上的(大部分是自己的平辈或晚辈),
比如:我的老公——ngai ye lo gong
我的老婆——ngai ye lo po
我的老师——ngai ye lo si
我的朋友——ngai ye pen you
包括以上B类,“我的”都说“ngai ye”。
3.例外的是,我的姑丈(ngai ye gu cong)我的姨丈(ngai ye yi cong)等等,还有要分清楚大小的如我的大姨(ngai ye tai yi)我的三姑(ngai ye san gu)也是说“ngai ye”
4.“我的”后面带的是名词的时候一律说“ngai ye”。如我的书(ngai ye su)我的工作(ngai ye gong zo)……
我的家(ngai wu kua)……却连“ye”也省了,这又是什么原因呢?也许是习惯使然吧!
Posted by yanxiuhong at 2005-7-12 08:54
nga 後面可以加的,不限於你說的第一類,你說的第二類,第三類都允許的。
多谢严教授的指点,我承认一些地方有将"我的儿子"等说成"nga lai yi".但本人认为那样说比较拗口.比如:"这个是我的儿子","gi zag hei nga lai yi"就不如"gi zag hei ngai ye lai yi"好听和用得普遍.建议各客语研究工作者重视上述问题!尽快推出一套标准客语方案.
、(B类)我的儿子——ngai ye lai yi
我的女儿——ngai ye moi yi
我的侄子——ngai ye cet yi
我的弟弟——ngai ye lo tai
我的妹妹——ngai ye lo moi
我的孙子——ngai ye sung ni
=================================
这些在兴宁一样常说成A类,如 我的儿子说成"涯赖哩",我的弟弟说成"涯老肽哩",我的老婆说成"涯老婆" ,我的大姨说成"涯大姨哩" .....