只需一步,快速开始
使用道具 举报
Posted by venen111 at 2005-1-10 23:04 您有沒有發現,客家人稱「蝦公」是蝦子的意思,但把「公」變成「媽」後的「蝦媽」指的卻是田雞。
Posted by 天天 at 2005-1-14 07:59 有很多发音广西客家也一样的啊 朘这个字的发音我能猜的出来 但閒怎么读啊?
Posted by 唔声唔声正先生 at 2005-1-14 09:59 「蝦媽」的“蝦”应作“蛤”吧?“蛤蟆”嘛,怎么会变成“蝦”了呢?
Posted by venen111 at 2005-1-10 23:04 尤其他講到客家人的本性忠厚,連蟲獸的取名都很尊重,全世界可能只有客家人會把禽獸像長輩一樣對待。 像把蚯蚓稱做「蟲憲公」、螞蟻稱「蟻公」、蝦子稱「蝦公」,連蒼蠅都可稱為「烏蠅公」;把蝙蝠稱做「P婆」、 老鷹稱「鷂婆」;連蛇都可以當做「哥哥」稱為「蛇哥」、螳螂稱「老虎哥」與將鯉魚稱為「鯉媽」、田雞稱「蝦媽」,還有一種毛毛蟲稱「草鞋媽」等等。
Posted by andrew at 2005-1-14 10:50 原來台灣這些教授不過如此爾爾~
Posted by venen111 at 2005-1-14 10:50 han11 zoi24
Posted by venen111 at 2005-1-14 10:56 不要太早下定論,現在客語用字百花齊放,也許他有他的看法,除非能議定出統一用字,否則常常是各有各的道理;當然,也不排除他因為是對一般民眾演講,而故意創造一些不正式的話題.
Posted by 唔声唔声正先生 at 2005-1-14 11:00 闲应作“还”吧???在客家话里就是“很”的的意思。
Posted by andrew at 2005-1-14 11:02 用心良苦啊!
Posted by 天天 at 2005-1-29 20:08 广西客家将蛤蟆叫做“甜薯婆”太概因为其外表似甜薯的缘故。
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
存档|手机版|返回页顶|客家风情——客家人·客家网 HakkaOnline.com
GMT+8, 2025-2-14 00:59
Powered by Discuz! X3.5
Copyright © 2025 https://www.hakkaonline.com